绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
导航
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 5
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 84 条结果
中国语言文学;汉语言文字学 天津师范大学 2017(学位年度)
摘要:在中国的众多语调研究中,有关英、韩、日等语言的语调研究有很多。可截至目前,有关阿拉伯语的研究都集中在语法层面和词汇层面,而不重视语音方面的研究,特别是阿拉伯语的语调,完全被忽略了。
  本文根据石锋教授提出的“语调格局”的思路,利用石锋教授提出的语调起伏度的研究方法,使用Cool Edit Pro录音软件和Mini Speech Lab语音分析软件,首先对阿拉伯语陈述句、特指疑问句、语调疑问句以及强调焦点句语句调域、调群调域和调群之间的起伏度表现进行了系统性的定量、定性的描述及分析,并对于实验的语句的调域、调群以及这两者之间的起伏度特征进行了探讨。
  全文一共分为七章。第一章为绪论部分,第二章到第六章考察阿拉伯语语音和阿拉伯语陈述句、疑问句以及强调焦点旬语调的表现,第七章是全文的总结。
  第一章绪论部分主要介绍了已有汉语语调研究以及本文所使用的理论框架和研究方法。
  第二章分析对比了阿拉伯语和汉语,针对阿拉伯语与汉语的异同点进行研究,特别是对阿拉伯语与汉语的语音进行相比研究,将为学习汉语的阿拉伯学生提供有益帮助。
  第三章到第六章依次考察了阿拉伯语陈述句、特指疑问、语调疑问句及强调焦点句语调的表现。考察内容包括句调域、词调域以及起伏度的表现。疑问句和强调焦点句部分还与陈述句语调音高表现进行对比,对其韵律特征进行描述。
  第七章总结了阿拉伯语语调的不同表现,对比阿拉伯语语调跟汉语语调的相同点和不同点,在此基础上提出了阿拉伯语学生在习得汉语时语调方面存在的主要问题,与中国学生在习得阿拉伯语时语调方面存在的主要问题,并提出了相应的教学策略。
  笔者希望今后研究者继续就阿拉伯语其他句式,如祈使句、感叹句等以及语调与重音、节奏和句法结构之间的关系等课题做进一步探讨。
[硕士论文] 李朝辉
阿拉伯语语言文学 黑龙江大学 2017(学位年度)
摘要:向心理论(Grosz,Joshi and Weinstein,1986,1995;Walker etal,1998)是比较新的语篇研究理论,作为对语篇的连贯性和凸显性进行研究的理论,向心理论的提出对于推动语言学发展具有非常重要的理论意义,并已被广泛应用于回指消解等领域中。代词回指是自然语言中最为常见的一种回指现象,在阿拉伯语语篇中代词回指现象更是频繁出现,“重复”以及回指语意义的模糊性是回指的两个重要特征,语篇中概念实体的重复出现是语篇连贯性的突出体现,并成为研究语篇连贯性的重要手段,而向心理论则被认为是典型的解释实体连贯的理论体系(Poesio,et.al.2004)。因此把解析代词回指语的消解过程作为研究对象,对于解释语篇连贯性差异以及宏观上语篇的整体理解都非常重要。论文将从计算语篇学入手,考察向心理论的相关规则及制约条件的跨语言适用性,探讨向心理论在阿拉伯语语篇代词回指消解过程中的运用,并对向心理论的核心概念进行重新界定,在此基础上提出一种关于阿拉伯语语篇自动处理的可行方案。且在具体的消解过程中对所需概念进行参数化分析。结合阿拉伯语的语言特点,确定阿拉伯语中的向心理论参数,最终尝试提出一种基于小型标注语料库,并与向心理论相结合的阿拉伯语代词回指消解模型,推导出阿拉伯语代词回指的消解算法。
  论文第一章介绍了向心理论基本运行模式中的规则、中心制约条件以及中心过渡类型等对代词使用的影响,并初步分析了阿拉伯语语篇中的中心分布规律和向心模型。第二章主要就阿拉伯语语篇的代词回指使用情况进行统计分析,探讨了不同形式的代词回指之间映现形式的反映差别,以及代词回指的语篇功能和制约因素。第三章提出了自然语言处理中代词回指消解的解决方案,探索其理论基础-句法、语义和中心,介绍了相关指导原则,并利用该理论就阿拉伯语语篇中的句内以及句间和长距离的代词回指现象进行消解算法的推导。
  向心理论提出者最初是想将其作为一种语篇语言学理论提出的,且具有跨语言的普适性,所以对该理论中的部分核心概念并没有做明确界定,这就使得后来的研究者由于各自对一些基本概念的理解不同,而使得出的结论有所差异,且无法进行横向对比。回指现象涉猎广泛,但论文所探讨的回指范围限定在代词回指上,论文的研究方法是建立在Poesio et al(2004)的C T理论参数化研究方法基础上的,将之前提到过的未被界定的核心概念视为理论中的参数,并利用这种方法就代词参数的设定对阿拉伯语代词回指消解的影响做初步探讨。
汉语言文字学 天津师范大学 2016(学位年度)
摘要:中国综合国力的增强,国际影响力的逐步提高,以及经济的越来越发达,使其国际地位进一步提高。同时经济的全球化促进了世界各国文化的交流和融合。在此背景下,全球掀起了“汉语热”的浪潮,并且这种现象持续升温,来华留学生的数量逐年增加,且年龄范围也有所扩大。来华留学生学习汉语的目的已不再是单纯的学习语言知识,而是逐渐深入到经济,贸易,文化,旅游等各方面,并且深入到国际汉语教学的基础研究工作当中,同时学生要积极适应全球化的汉语教学模式,制定各种切合实际的标准。汉语教学模式应当适合不同国家的文化和语言背景,随着阿拉伯国家与中国日益密切的来往,来中国留学的阿拉伯学生越来越多,针对他们相应的研究也应该加快步伐,对外汉语的国别化教学正在慢慢地受到关注,对比分析理论告诉我们母语的迁移是影响第二语言学习的主要因素之一,之前中国国别化教学主要针对欧美,日韩留学生,但目前,阿拉伯留学生作为汉语学习的特殊群体也应该受到更多的关注。本文运用句法,语义,语用三个层面的理论,比较全面地对汉语“比”字句与阿语“men”字句的语用进行对比分析。希望这些研究能为提高阿拉伯学生的汉语水平,提高阿拉伯国家的汉语教学质量,提高阿汉两种语言的互译质量提供有益的帮助。阿汉比字句是由介词“比和men”构成的介宾短语作状语的主谓句,阿汉比字句作为现代汉语和现代阿拉伯语表示差别的典型句式,同“把,是,被”字句等等被列为特殊句式。这些句式一直都吸引了汉语和阿拉伯语研究者的重视,对“把,是,被”字句研究的相对比较多,而对阿汉“比字句”研究结构的总结与归纳比较少。本文运用句法,语义和语用三个不同平面的理论,比较全面的对阿汉“比字句”进行了综合的分析,并且通过分析揭示了阿汉比字句在不同平面上有着不同的结构类型,对阿汉比字句在不同平面上所表现出的特点进行描写和解释,让我们对阿汉比字句的了解更进一步。
[硕士论文] 于迪阳
阿拉伯语语言文学 上海外国语大学 2016(学位年度)
摘要:名词短语的核心是名词,修饰成分位于核心名词的前后。定语是名词短语复杂化的主要原因。本文将定语分为修饰性定语和限定性定语两类,取定语的广义解读,将冠词,指示词和数词归入限定性定语,将形容词归入修饰性定语,把由这四种词类及其修饰的名词所构成的短语都视为定名结构。一个名词可以由多个成分修饰。在类型学中,这些修饰成分之间的顺序排列不是任意的,而是符合某一或某些原则的。类型学在解释人类语言的普遍现象时,采用的方法与功能主义语言学相同。它们都从人类语言之外寻求制约或驱动语言演变或语言现象形成的因素。阿拉伯语与英语名词短语内部各个修饰成分之间的语序可以从可别度的视角下得到较为充分的解释。核心名词前的修饰成分的排列遵循可别度领前原理。当这些成分后置于核心名词时,它们倾向呈现前置时的镜像。指示词,数词等限定词比名词和修饰性定语拥有更高的可别度,因此更倾向于前置。而表达独特性或指称性的修饰性定语在名词短语中则体现出前置的可能。在解释过程中,本文首先对可别度这一概念做出解释和扩展,之后具体阐述它在各类阿拉伯语与英语名词短语中的不同表现,以及它如何对名词短语的语序和范畴做出解释。
[硕士论文] 李卫峰
阿拉伯语语言文学 上海外国语大学 2016(学位年度)
摘要:在中国的中东语言教学和研究中,有不少与转写相关的问题。表现为:国内学界尚未有完整的阿拉伯文字转写方案;在教学实践中,转写训练不受重视;运用时规则混乱,错误频出。再查考阿拉伯国家和西方学界,发现阿拉伯文转写方案众多,莫衷一是。本研究对以阿拉伯文字为重点的闪语族文字转写做一个通彻的研究并制定一个符合本国各界需求的闪语族文字转写方案。
  本研究在国内首次提出一个基于语言学理论和文字学理论的,跨语言、跨文字系统,统一的《闪语族文字通用转写方案》(以下简称《方案》),而后将《方案》的原则应用扩展到几个其他主要采用阿拉伯字母的文字系统:波斯文扩展表(附西里尔塔吉克文对照)、乌尔都文扩展表(附天城体字母对照)、普什图文扩展表、奥斯曼土耳其文扩展表(附现代土耳其文对照)、维吾尔文转写扩展表(附维吾尔新文字对照)、哈萨克文转写扩展表(附西里尔哈萨克文对照)、爪威文转写扩展表(附马来文对照)、小儿锦转写扩展(附汉语拼音对照)等。《方案》将为国内日后开展闪语族历史比较语言学研究和中东区域国别研究提供一个学术规范和交流平台。本研究的理论依据是普通文字学和比较文字学的相关理论。本研究将沿用语言学中观察的充分性、描写的充分性、解释的充分性作为研究的依归。
[硕士论文] 穆子丹(mohammed.osman)
汉语国际教育 山东师范大学 2015(学位年度)
摘要:标点符号,在任何的语言的书面表达中都是非常重要的。作为书面语的重要组成部分,标点符号的误用会导致理解差异、表达偏离,所以要学好一门语言,就一定不能忽视标点符号的学习。然而我们注意到,在第二语言教学领域,无论是学习者还是教师,都在不同程度上忽视了标点符号的教与学。通过对母语为阿拉伯语的中高级水平汉语学习者进行标点符号使用情况的初步调查,笔者发现,在用中文进行书面表达时,阿拉伯语背景学习者的文本存在诸多标点符号偏误,比如标点符号误用、冗余、遗漏、不规范等等。这些现象引起了笔者的研究兴趣,通过查阅语料库、收集留学生作文作业、发放问卷、师生访谈等方式,笔者对汉语学习者标点符号问题进行了深入调查,发现了具体的偏误类型,利用语言对比,分析了阿拉伯语背景学习者的标点符号偏误中较为突出的两类:形体使用偏误和功能使用偏误,以及生成偏误的影响因素,包括阿语标点符号的书写形式和使用规范的影响、师生双方对中文标点符号教学的忽视、教学误导以及网络语言符号泛滥的影响等。本研究旨在帮助阿拉伯语背景汉语学习者正确使用中文标点符号,减少或消除标点符号偏误;本文所收集的语料及对比分析将为针对阿拉伯语背景学习者的汉语教学提供参考,并通过本研究引起学界对正确使用中文标点符号的关注。
[博士论文] 孔令涛
阿拉伯语语言文学 上海外国语大学 2015(学位年度)
摘要:阿拉伯国家是当今多极世界的重要力量,阿拉伯伊斯兰文化是世界多元文化的重要一支。阿拉伯语作为联合国6大工作语言之一,是3亿多阿拉伯人的母语,同时也是全球10多亿穆斯林的宗教语言。从这个角度来看,阿拉伯语在世界语言版图上天然占据了重要地位,搞好对阿拉伯语语言问题的研究,无论是对夯实基础研究的厚度与广度,还是满足应用研究的发展和需求,都具有很强的理论价值和积极的现实意义。
  一、研究目的。
  语言战略是国家或社会团体为了对语言进行管理而进行的各种工作的统称,主要由语言政策、语言规划、语言教育及语言推广等方面构成。语言战略是当今国际语言学学科的前沿学说,它的研究对象超越了传统语言学对语言本体的关注,而是通过语言现象深入到对政治学、社会学、教育学的研究,可以说是语言学和政治学、社会学以及教育学所交叉产生的一门学科。
  语言战略可以理解为宏观的语言规划,标志着语言规划的现代化转型,实现了从规划观到战略观的提升,并具有鲜明的价值取向。相较而言,语言战略更加关注社会现实,并以问题为导向,为解决和认识客观事实提供深入理性思考。
  国外对阿拉伯国家语言战略的研究主要分布在两个群体:一是阿拉伯国家的学者,二是西方主要国家研究阿拉伯问题的学者。这两类学者对该问题的研究各有侧重,但均有一定的基础和深度。我国国内学界针对阿拉伯国家语言战略的研究,相较于针对发达国家和新兴地区的相关研究,是十分薄弱的。这其中的原因,一方面是语言学学科的研究人员由于不掌握阿拉伯语而无法开展深入的一手研究,另一方面是阿拉伯语语言文学学科的研究人员缺乏最新的语言学理论框架和学术视野,在这个领域的研究尚未深入。要使国内的阿拉伯国家语言战略研究上一个台阶,必须走学科交叉和学科融合的道路。本文就是在朝这一方向努力。
  首先,研究阿拉伯国家的语言战略是学科发展的需要。无论从基础研究的角度,还是应用研究的角度;无论是考虑阿拉伯语语言文学学科的内涵和外延的发展,还是填补应用语言学和教育语言学的学科空白;无论从史料研究的价值来看,还是从实证研究的需要来看,我国学界都需要尽早开展对阿拉伯国家语言战略的研究。
  其次,研究阿拉伯国家的语言战略具有重大的社会价值。学术研究应该对接国家战略,应该为国家和地方制定政策提供咨询和建议,起到智库的作用。开展阿拉伯国家语言战略研究有着非凡的现实意义,因为我国在本世纪初已经将汉语国际推广列为国家战略,孔子学院的建设在全球突飞猛进,在阿拉伯国家的建设和发展也是日新月异。深入地了解和把握阿拉伯国家的语言战略,对推进汉语国际推广工作有着极大的裨益。同时,研究阿拉伯国家的语言战略,也能使我国的阿拉伯语教育得到促进和发展,因为双方有着巨大的契合点和合作空间。
  二、研究内容和方法。
  本文的主要研究内容是阿拉伯国家的语言战略。具体来看,首先说明当今阿拉伯语语言问题的历史溯源,然后分别详细论述阿拉伯语的地位规划、本体规划、习得规划和声誉规划,最后归纳出我国国内的阿拉伯语教育和在阿拉伯国家开展汉语教育如何更好地对接阿拉伯国家的语言战略。
  本文采用国际语言战略学说中的最新理论作为研究方法,对阿拉伯国家语言战略的发展进行细分式研究,并穿插引入“宏观”、“中观”、“微观”的实践概念对纳入本理论体系的具体语言规划和语言政策进行分析论证,并综合运用社会学、历史学、政治学和教育学等相关学科理论进行佐证。
  本文具体的研究方法和理论框架采用国际语言战略学说最新的理论成果,即卡普兰(Kaplan)和巴尔道夫(Baldauf)的“生态语言学”模型理论。根据阿拉伯国家语言战略的特殊情况和背景,本文在基本采用此理论框架的基础上,对某些内容作了一些整合,将其有机的融合为一体,以便更加合理和清晰地阐释论点。
  三、研究结果和结论。
  本文运用国际语言战略最新理论对阿拉伯国家的语言战略进行了详细的分析和梳理,深入考察了阿拉伯国家语言问题的历史与现状,客观论证了阿拉伯国家语言战略实施的得失利弊,最终提出如何对接阿拉伯国家的语言战略,以便更好地发展我国的阿拉伯语教育事业和在阿拉伯国家的汉语国际推广事业。
  1、阿拉伯语的现实问题和阿拉伯语的历史过往紧密相关。
  阿拉伯语在公元7世纪从阿拉伯半岛走出来,伴随着伊斯兰征服大军传遍西亚北非,作为阿拉伯伊斯兰帝国的官方语言被强制推行。经过几百年的时间,同化了征服地区的大多数语言,但是并没有将当地语言从被征服民族的全部社会生活中抹除,而是相当程度保留在这些民族的日常生活中,从而造成了阿拉伯社会古尔有之的书面语和口头语脱节的现象。阿拉伯民族后来经历了奥斯曼土耳其帝国和英法殖民帝国的异族统治,他们推行自己的殖民语言,极力削弱标准阿拉伯语,使得阿拉伯社会传统的“双言”现象进一步加剧,并最终形成标准阿拉伯语在使用上和各地方言土语,以及殖民语言的巨大矛盾。
  2、阿拉伯语地位规划的核心是“去殖民化”和“阿拉伯化”。
  阿拉伯国家在取得民族解放和国家独立后,纷纷以法律的形式确定标准阿拉伯语的官方语言地位,并致力于清除殖民语言的影响,以便在“一个国家、一个民族、一种语言”的原则下实现政治统一和国家重建。这些举措对于新独立的阿拉伯各国具有重要的意义,使得他们能在推广和普及标准阿拉伯语的基础上实现民族身份的重构、民族文化的复兴和经济社会的独立。随着时代的进步,尤其是进入新世纪以来,伴随着国际局势的变动以及世界范围内民主化浪潮的推进,阿拉伯国家普遍开始更加重视少数民族的语言权利,更加注重语言公平。在语言地位规划方面逐步走上“多元并重、和谐共生”的道路。
  3、阿拉伯语本体规划的主要组织和机构是阿拉伯语学会和阿拉伯翻译局。
  和很多西方国家一样,阿拉伯国家最初的、也是最重要的语言本体规划组织是语言学会。成立于1932年的开罗阿拉伯语学会是这方面的佼佼者,它历经时代变迁,始终以纯洁阿拉伯语并努力使之适应时代的需要为己任,为推广和发展阿拉伯语作出了卓越的贡献。随着60、70年代后大多阿拉伯国家获得独立,阿拉伯语的推广和普及变得日益迫切,并需要开展国家间协调。阿拉伯教科文组织的下属机构——拉巴特阿拉伯翻译协调局应运而生,承担了很多阿拉伯语本体规划的职能,为开展和建立各个专业领域的阿拉伯语的术语统一和技术标准进行了持续不断的努力,成为独立后阿拉伯国家间阿拉伯语本体规划的主要推动和实施机构。
  4、阿拉伯语习得规划历经时代变迁仍然面临重重困难。
  阿拉伯语自古以来的习得方式是在清真寺或私塾里通过背记《古兰经》来掌握标准阿拉伯语的读写规则和语法修辞,这种经堂教育的模式直至今日仍是众多阿拉伯国家的儿童学习阿拉伯语的途径。经历过长期殖民的阿拉伯国家,力图通过“阿拉伯化”运动重建阿拉伯语教育,普及和推广标准阿拉伯语,取得了令人瞩目的成绩。但在同时,阿拉伯语本身的难学性、阿拉伯社会书面语和口语脱节的现实、西方强势语言的优势地位等造成了当今阿拉伯社会阿拉伯语推广与普及面临巨大的困难。
  5、阿拉伯语的声誉规划取得巨大进展并面临历史机遇。
  阿拉伯教科文组织是制定和实施阿拉伯语声誉规划的主要力量,它利用自身阿拉伯国家间区域组织的特点和优势,充分发挥统筹协调和统一规划的作用,整合阿拉伯国家各种资源,致力于提高阿拉伯语的声誉和影响,提升阿拉伯语的国际形象和影响力,推动阿拉伯语翻译和出版事业;它还致力于促进阿拉伯国家间的合作,并推动阿拉伯文明同世界其它文明进行对话,并组织开展阿拉伯语的国际推广,为在世界范围内振兴阿拉伯语、复兴阿拉伯文明做出了突出贡献。
  6、搞好阿拉伯国家语言战略研究一方面可以促进我国阿拉伯语教育事业的发展,另一方面可以推动我国在阿拉伯国家的汉语国际推广工作。
  我国的阿拉伯语教育事业可以主动对接阿拉伯语的“声誉规划”,作为“阿拉伯语国际推广”的重要组成部分,理应得到阿拉伯国家相关组织机构的重视和帮助;为了更加积极稳妥地做好这一地区的汉语推广,一是要认真研究当地的语言政策,二是要与制定和影响语言政策的组织和机构保持密切的沟通与合作。这其中最具代表性的是开罗阿拉伯语学会和拉巴特阿拉伯翻译局。
[硕士论文] 穆子晖(M.Hamdy)
汉语国际教育 山东师范大学 2015(学位年度)
摘要:中国是个伟大的国家。近年来中国的发展速度日趋加快,国际地位也不断提升。随着中国跟阿拉伯国家的关系日益增近,语言的差异逐渐成了不可小觑的障碍。因此阿拉伯语国家许多学习者开始学汉语。语言是表达思想的手段,复句作为一种语言手段,在社会交际中具有很重要的使用价值。同时复句是语言最重要语法点之一,其使用频率很高,如果想表达比较复杂的思想,往往得使用复句。复句可分为诸多种类,本文研究的是条件复句。
  本文探讨的内容是汉阿条件复句的对比分析。汉语和阿语条件复句在很多方面都具有共同点,当然也存在许多不同点。论文在前人研究的基础上,通过查阅大量相关资料,运用对比分析法,总结了汉阿条件复句的特点与分类,研究汉阿条件复句的句法、语义、语用方面并对两种语言的条件复句进行对比。
  本文分为六章。第一章是绪论,主要介绍本文选题的理由与意义、研究目标、研究方法、研究内容和国内外学界对条件复句的研究成果。第二章主要介绍汉语条件复句的定义、分类以及每个分类的主要特征与最常用的关联词语。第三章主要介绍阿拉伯语的条件复句,包括定义,构成的成分,最常用的条件工具词。第四章的主要内容是汉阿条件复句的对比,包括相同点与不同点。第五章主要给汉语条件复句学习者提出一些有用的建议。最后第六章是结束语,对全文进行概括和总结,并指出论文不足之处。
[硕士论文] 晓亮(ShaabanEzaat)
汉语国际教育 山东师范大学 2015(学位年度)
摘要:到目前为止,汉语的“存在句”是现代汉语语法研究的热点,同时是对外汉语教学中的一个难点。从《马氏文通》开始,研究者对“存在句”就开始了不断的研究。阿拉伯语中没有“存在句”这个概念,却有表示存在意义的句式。以用阿汉两种语言作为母语的人为例,由于语言和文化的差异,他们的表达也存在差异。另外,两种语言表示存在意义的句式有很大区别,所以阿拉伯语学习者在开始学习汉语存在句时常常会有一些偏误。
  我们首先研究了阿汉两种语言中的存在句的特点,对比了两种语言中的存在句,找出两种语言中的异同,归纳了阿拉伯学生使用汉语存在句的偏误类型,最后对此提出了教学建议。
  本文在以往研究的基础上,用了对比方法、偏误分析理论及调查问卷法,研究以阿拉伯语为母语的学习者习得汉语表示存在“是”、“有”、“在”的偏误情况,归纳了偏误的类型,分析了偏误的原因,提出了教学建议。
  我们将阿拉伯语学习者习得汉语存在句(“是”、“有”、“在”)的偏误分为误代、遗漏、冗余、误加、错序五类。这些偏误产生的原因有母语负迁徙、教学与教材缺点、学习环境的影响、目的语负迁徙等。另外,为了更加了解阿拉伯学习者使用汉语表示存在“是”、“在”、“有”偏误产生的原因,使分析更深入,我们还运用了访谈的手法来保证其科学性。
[硕士论文] ALİYE ALTINKAYA阿丽叶
汉语国际教育 上海交通大学 2015(学位年度)
摘要:本文主要分析、比较了土耳其语表示“看”的“bak-”和汉语“看”的义项。
  论文第一章是绪论,主要介绍本文的研究目的、研究方法和以前的研究成果。第二章是本文的主体部分,首先分析了3家比较有代表性的词典或语料库中“bak-”的义项,然后分析了《现代汉语词典》中“看”的义项,最后对土耳其语和汉语“看”的义项进行了比较分析。第三章是结论,对本文的研究进行了总结。
  经过分析、比较,我们发现:土耳其语“bak-”共有15个义项,它们按频率从高到低排列的顺序是“瞧看、看待、照料、重视、明白、抚养、专心、负责、面向、指望、寻找、保养、医治、需要、相像”。而汉语“看”有10个义项:“瞧看、观察、需要、访问、看待、医治、照料、预见、提醒、试试”。两种语言“看”相同的义项有5个,它们是“瞧看、看待、照料、医治、需要”,土耳其语独有的义项有“重视、明白、抚养、专心、负责、面向、指望、寻找、保养、相像”这10个义项,汉语独有的义项有“访问、观察、试试、提醒、预见”这5个义项。土耳其语“bak-”比汉语“看”的义项多了50%。二者相同的义项有5个,分别占土耳其语和汉语“看”义项的三分之一和二分之一。
[硕士论文] Elkhalifa Ahmed(阿穆)
语言学及应用语言学 天津大学 2015(学位年度)
摘要:礼貌是社会上最基本的道德规范,需要每个人去遵守。礼貌不只是伦理学范围内所研究的内容,同时社会语言学和语言学也会研究这个课题。自古以来中国和阿拉伯国家的来往比较频繁,无论是经济,政治和文化都是非常亲密的。为了让两个民族顺利地交往,必须了解对方的语言,文化,思维方式。近些年,研究阿拉伯世界的中国学者越来越多,但他们研究的领域大多是在社会,文化方面的,很少有中国学者研究阿拉伯语的语言学,因此,进行汉语和阿拉伯语的礼貌语言研究,这样的研究还有更大的空间。本文的题目是《汉语阿拉伯语礼貌用语比较研究》。本文从汉语的礼貌用语表达方式这一角度出发,把汉语的礼貌用语整理好,把影响礼貌用语的文化元素讲述出来,同时和阿拉伯语的礼貌用语比较,探讨文化对两种语言的影响,发现它们的相同之处和不同之处。
  而且通过西方语言学者所定义的礼貌原则来阐述语言中的礼貌现象。
  本文也探讨了阿拉伯国家的各个方言的礼貌用语表达方式,最后讲述了汉语和阿拉伯语当中不礼貌语言现象。
  希望本论文能够使中国人理解阿拉伯文化,并积极了解这种文化的差异,也希望本文使在中国的阿拉伯人能理解并尊重中国人的思想和文化,相互彼此了解对方的礼貌。
[硕士论文] 金荣荣
阿拉伯语 对外经济贸易大学 2015(学位年度)
摘要:1830年法国殖民者占领阿尔及利亚后,为了稳固其统治,将语言作为一个有效入口,推行“语言同化政策”,试图通过这一政策同化和“法兰西化”阿尔及利亚人,最终达到将他们永远置于法国的殖民统治之下。法国殖民者的语言同化政策对阿尔及利亚的语言、教育、文学等方面产生了深远影响,也导致后殖民时期阿尔及利亚人对自我文化身份的认同产生困惑和障碍。本研究分为三个部分:
  第一章着重分析法国殖民对阿尔及利亚语言所产生的影响。首先通过对柏柏尔语和阿拉伯语的历史回顾,纵览法国入侵之前阿尔及利亚语言的总体局面。接着论述法国殖民者“分而治之”所带来的直接变化是,柏柏尔语和阿拉伯语出现了此长彼消的趋势,而法语则在行政、媒体、教育等领域最终占据了主流语言地位。并指出,法国殖民者语言同化政策起因于以法国为中心的推论及其内在的文明优越感。三种语言共存的格局阻碍了阿尔及利亚独立后阿拉伯语化运动的推行,法语蔓延并扎根于阿尔及利亚的局面并未得到根本扭转,并在国家行政生活和文化思想领域引发一系列问题。
  第二章聚焦法国殖民者语言同化政策对阿尔及利亚教育的影响。通过分析法国殖民教育高度统一、集中的特点、策略和等级体系,指出其真实目的是输出以法语为载体的法国历史文化,借此同化阿尔及利亚人,从意识上征服他们,使之效忠于法国。与此同时,法国殖民教育也遭到了来自阿尔及利亚本土教育力量的拒绝和抵抗。后殖民时期阿尔及利亚教育亟需解决的主要课题是去殖民化,但同时也面临着一些新困难。如何在维持社会凝聚力的同时,既不损害教育质量,又能维护弱势群体的利益,是政府应该深思熟虑的问题。
  第三章聚焦法国殖民者语言同化政策对阿尔及利亚文学的影响。首先概述阿尔及利亚阿拉伯语文学的发展,选择一些较有代表性的作家,论述其作品所承载的社会文化意义,分析阿拉伯语文学发展相对迟缓的原因。接着论述阿尔及利亚法语文学的发展成就及其危机,究其原因与殖民者的语言同化政策息息相关。并指出,法语已成为阿尔及利亚作家与法国殖民主义对话的“武器”,发挥重塑标准法语和颠覆殖民话语体系的作用。后殖民时期阿尔及利亚法语文学面临身份窘境,解决法语文学身份危机的方式是突破二元对立的文化观,追求一种“间性”存在,构建游离于殖民主义和民族主义话语之外的新身份。
[硕士论文] 周适
日语语言文学 湘潭大学 2014(学位年度)
摘要:本稿以从中国知网和日本Cinii上检索到的至2013年12月31日的研究汉语和日语程度副词的论文为语料,对中日两国在中日程度副词这一领域的研究现状进行了综合对比研究。
  本稿由序论、考察和结语三大部分构成。序论介绍了本稿的研究背景、目的及意义和研究对象、研究方法。第二章为本稿的主体部分。我们按照语言史阶段分布、内容及特点分析、作者数量及人均发表数量、刊发年代分布以及刊物分布等角度进行了数据统计,详细地探讨了两国在程度副词领域的研究现状。第三章为结语,归纳了本稿的结论,指出了当前研究的不足之处,并对今后程度副词的研究进行了展望。
  本稿的结论如下:
  中日两国学界对自身母语的研究最为热衷。但日本学界对汉语程度副词的研究多于中国学界对日语程度副词的研究;在研究对象的语言史阶段分布上,总体来看两国的论文都以研究现代语为主,研究古代语的论文比例较低,但日本研究古代语中的程度副词的论文比例高于中国。古代汉语程度副词与古代日语程度副词的比较研究,两国均为空白状态;在论文内容及特点上,两国都以传统的语言学研究方向为主,但日本已有跨学科领域的创新研究,中国国内这方面的研究则相对滞后;在作者人数和人均发表数量上,国内基数较大但人均较少,而日本则相反;论文总量上,两国均呈逐年代递增之势,但中国的上升趋势因为时代背景体现得较为激烈,而日本的上升趋势则较为缓和;在论文发表的载体上,两国的论文均集中刊发于传统的语言学期刊以及大学学报。
[硕士论文] 明月
汉语国际教育 山东师范大学 2014(学位年度)
摘要:成语是民族语言的重要组成部分,是各民族文化的结晶,成语蕴含着丰富的文化内涵,我们经常使用的日常用语里包含大量各国的文化特色,阿汉两种语言中包含大量丰富的成语,成语是民族语言的精华,能够最明显地反映一个民族的文化特色。汉阿两个民族在各自不同的社会文化背景影响下,拥有各自不同的民族文化内涵,本文以阿汉成语包含的文化分析对象力求通过选择富有文化内涵的阿汉成语对比,从自然环境、风俗习惯、宗教信仰和文学四个方面论述阿汉成语文化差异的对比。
  本论文的结构分为六章,第一章绪论分为四个节,论文选题的理由及意义、论文研究现状及趋势、论文研究的计划、论文研究的特色与创新之处。
  第二章成语与文化分为三个部分,第一个包含阿拉伯成语的定义与汉语成语的定义与它们两个有什么区别、文化的定义、文化与成语的关系。
  第三章阿汉成语的对应关系包含阿汉对应关系的成语意思、用法、文化内涵都是一模一样的成语对阿拉伯学生很容易掌握好,阿汉半对应关系的成语意思是一样的,但是文化符号其实不一样,各个民族受自己文化的影响,阿汉无对应关系的成语,在这个部分会表现两个民族文化的异同方面。
  第四章阿汉成语异同所反映阿汉民族文化差异包含自然环境的差异(地理、动物、植物),风俗习惯(婚姻风俗的差异、爱情文化习俗的差异),宗教信仰文化的差异,文学的差异(诗经、传说、小说)。
  第五章总结阿汉成语文化对比不仅可以加深对语言的理解,增强对不同文化民族的认识,同时有利于对阿拉伯人成语的教学。
  第六章是结论、参考文献与致谢。
[硕士论文] 莫伶俐 Doha ElAbd
汉语国际教育 山东师范大学 2014(学位年度)
摘要:中华民族与阿拉伯民族早在2000年前就开始了交流,中阿两大文明之间的交融和互动构建了伟大的丝绸之路,留下了珍贵的文化遗产。直到现在,中阿两方不仅在贸易方面,也在政治方面互相支持,中阿交流日益频繁。但由于是跨文化交际,在交流的过程中难免会出现各种障碍。本文以中阿姓名作为突破口,运用文献研究法、历史分析法、例证法、对比研究法等方法,进行分析研究。以此来窥探文化的异同,促使两国在各方面的交流能够顺利而友好地进行。
  除绪论外,论文由四部分组成:
  第一部分:中阿姓名的起源与文化内涵。这一部分介绍了中国的姓、氏、名、字,阿拉伯的姓、名,中阿姓的起源、来源已及体现的文化内涵异同。
  第二部分:中阿姓名结构形式与文化内涵。这一部分包括中阿姓名结构形式对比,阿拉伯国家名字的特点以及不同结构形式体现的文化内涵异同。
  第三部分:中阿称谓语对比。这一部分包括中国称谓语和阿拉伯称谓语两部分。
  第四部分:阿拉伯名的翻译。这一部分包括翻译阿拉伯名应注意的事项和常见的阿拉伯姓名的汉语翻译。
  第五部分:结语。探讨了在研究中遇到的问题以及本论文的不足点。
[硕士论文] 阿曼
英语语言文学 安徽师范大学 2014(学位年度)
摘要:双言现象是一种语言的现象,即一种语言延伸出来的两种明显有区分度的变体。一种,被称为高级变体,只用在正式和公众场合,而另一种称为低级变体,是在普遍的日常生活中使用,两者之间有时在某种程度上是互不相通的。一个很好的例子就是现代标准阿拉伯语和阿尔及利亚阿拉伯语之间呈现的双言现象。
  本文旨在比较这两种变体,在不同的语言层次上来说明这些差异如何使两种变体互不相通。本文探讨双言现象,不是用传统方式去阐述两种变体不同社会功能,而是试图找出主要语音,形态,以及导致这两种变体互不相通的词汇差异。本文采用的方法是定性表层策略分类法,以说明现代标准阿拉伯语和阿尔及利亚阿拉伯语之间的主要语言特征差异。
  本文介绍首先了阿尔及利亚语言的基本情况,提出了在阿尔及利亚语言中最重要的社会语言学现象。然后,论文讨论了现代标准阿拉伯语和阿尔及利亚阿拉伯语之间语音,形态和词汇的差异,同时也探讨了两者互不相通的现象以及背后主要原因。经过探讨,论文得出结论,首先,双言现象在阿尔及利亚具有特殊性,拥有两个高级变体(现代标准阿拉伯语和法语),因此,阿尔及利亚言语社团可以被看作是一个三言社会,而不是双言。其次,它表明,现代标准阿拉伯语和阿尔及利亚阿拉伯语之间存在的语音,形态和词汇的差异导致互不相通,与一些历史,社会和民族原因作用的结果相关。最后,高级变体的形成标准应考虑到言语社团的殖民影响,历史经验,以及人民不断变化的语言需求因素。
[硕士论文] 王晓越
阿拉伯语语言文学 对外经济贸易大学 2013(学位年度)
摘要:“功能语法”并非某一特定的语言学理论,而是一系列具备功能主义倾向的语言学流派所采用的语法分析方法的总称。当代语言学各理论学派基于其对语言的不同认识分为两大主要阵营,即形式主义与功能主义。二者的主要差别在于:形式主义认为,语言学的中心任务是研究语法成分之间的形式关系,并不需要涉及这些成分的语义性质和语用性质;而功能主义则认为形式必受意义影响,句法研究无法同语义、语用研究分离开来。
   在阿拉伯世界,“功能语法”这一概念是一个引进的概念,最先由阿拉伯语言学家艾哈迈德·穆台瓦基勒于上世纪八十年代初期,通过译介Simon Dik功能语法理论引介入摩洛哥,后逐步形成了一种功能语法与传统语法相结合的,词法、句法、语义、语用四方并重的阿拉伯语研究新范式。
   否定是交际过程中,谈话者对所谈的问题、要求、意见和观点所持的一种反对、拒绝或不同意的态度。否定在语言应用中十分广泛,而否定工具词(())则是阿拉伯语虚词中的一个特殊词类,在句中作为“否定”的表现形式之一出现,其应用亦十分广泛。本文在功能主义语言观的视角下进行阿拉伯语否定工具词研究,着重突出了小句及语篇中否定工具词对语义及语用的影响,从而为传统方法指导下的否定结构研究增添两个新维度。
   本文中,阿拉伯语否定意义工具词确定为(),(),(),(),(),(),(),(γ)等八个,将其放置于底层小句结构中,即形成了否定句。结合阿拉伯语句式的特殊性与否定对象的不同,否定句可以划分为一般否定与特殊否定两种。从句法层面来看,依据否定目标句时态、语态、语序的不同,一般否定句、特殊否定句中所选取的否定工具词各有不同,且否定工具词同被否定词的位置关系也呈现不同的规律性特征。从语义层面来看,阿拉伯语否定意义工具词语义可划分为两类,即否定客观叙述的工具词和表达主观否定愿望的工具词。按照普通否定句与特殊否定句的划分,上述否定工具词语义层面的否定辖域分别呈现不同特征。从语用层面来看,阿拉伯语语用否定焦点分为韵律否定焦点、上下文否定焦点、情景否定焦点、常识否定焦点等四类。阿拉伯语否定意义工具词的语用否定功能可分为表达言外之意、否定或肯定预设、曲言功能等三类。此外,从篇章角度分析,应答虚词(γ)可通过省略与替代的形式发挥篇章衔接的功能。
[硕士论文] 阿尔合提布(alkhatib)
汉语言文字学 华中师范大学 2012(学位年度)
摘要:阿拉伯语介词与汉语介词相比有同有异。本文选择两个汉语介词“在”和“从”,分别与阿拉伯语的介词“(≯)”和“(小)”进行比较研究,发现它们在语义和句法方面存在的异同。
  本文分成三大部分:(一)分别描述汉语介词“在”和阿拉伯语介词“(≯)”的语义与句法功能,然后比较分析它们在语义和句法功能两个方面的异同点;(二)分别描述汉语介词“从”和阿拉伯语介词“(小)”的语义和句法功能,随后比较分析它们在语义和句法功能两个方面的异同;(三)结合实例分析阿拉伯学生在使用汉语介词“在”和“从”时出现的表义偏误和句法错误,运用第二语言习得理论中的“母语负迁移”和“目的语负迁移”理论分析产生这些偏误的原因,并提出相关的教学策略。
[硕士论文] 陈园园
语言学及应用语言学 河南大学 2012(学位年度)
摘要:汉语阿拉伯语皆为联合国法定的六种工作语言之一,分属于两大语系:汉藏语系和闪含语系。两者之间存在着很多共性和个性。阿拉伯语属于屈折语,用丰富的词形变化来表示不同的语法意义,汉语属于孤立语,不是通过词的内部形态变化来表达语法意义的,主要是通过虚词和固定的词序来表达语法意义。
   全文共有四章。本文第一章介绍了选题的目的和意义,并对以往研究进行了回顾。第二章对汉语、阿拉伯语的语音进行了对比,这一章分为三个小节,第一节对比汉语、阿拉伯语的元音。首先对这两种语言元音发音部位和方法进行了描写,接着对汉语和阿拉伯语中相似元音例如一些单元音、双元音、鼻化元音进行了辨析,指出其差别,并对二者的半元音进行了对比分析。第二节是对比了汉语、阿拉伯语的辅音。首先列表对二者的辅音发音方法及部位进行对比,并找出7对二者发音基本相同的音和二者相似的音以及完全不同的音。第三节对两种语言的音节进行了对比,汉语一个字就是一个音节,可以由一个元音构成,也可由辅音加元音构成;阿语音节必须有辅音和元音,而且必须以辅音开头。并对汉语阿拉伯语音节音位配合关系进行对比。第三章是两种语言的实词语法范畴的比较,分别从名词的“性”、“数”、“格”、“指”方面,动词的“时”、“体”、“态”方面,数词中的基数词和分数词和序数词以及数词的文化内涵进行了对比分析。再者对代词中的人称代词和指示代词进行对比。通过对比得出以下结论:语音方面,两种语音相同的辅音有6个,半元音有2个,阿拉伯语中喉音有8个,占其辅音总数的三分之一,阿语辅音中清浊对立的音多于汉语,汉语的送气音多于阿语;元音在汉语音节中的地位要重于在阿拉伯语中,阿语开口符变体较多。实词语法范畴对比方面:名词中“性”范畴中,阿语分阴阳性;“数”范畴中阿拉伯语分单数、双数、复数,阿语名词“格”分主格、宾格和属格,都有相应的词形变化。汉语动词在句中多位于名词后面,阿语则位于句首,一个动词既代表词汇意义又代表“时态”、“人称”、“性”和“数”。数词上阿语的系数词要根据被数词的阴阳性和格位进行变化,阿语中位数词只有百、千、百万、十亿、万亿,比汉语的位数词少,在数字喜好上中国人喜欢数字六和八,忌讳四,阿拉伯人则偏爱七。阿拉伯语的人称代词分为单数、双数和复数,指示代词放在名词的后面,可做一般名词用,汉语则不能。
汉语国际教育 浙江师范大学 2011(学位年度)
摘要:随着阿拉伯国家与中国的来往日益密切,来中国留学的阿拉伯学生越来越多,针对他们的相应的研究也应该加快脚步。对外汉语的国别化教学正在慢慢地受到关注,对比分析理论告诉我们母语的迁移是影响第二语言学习的主要因素之一。之前中国国别化教学主要针对欧美、日韩留学生。现在,阿拉伯留学生作为汉语学习的特殊群体也应该受到更多的关注。本文运用句法、语义、语用三个层面的理论比较全面地对汉语“比”字句和阿拉伯语“min”字句进行了综合对比分析。其研究的目的是为阿拉伯学生能够更好地理解和应用汉语提供帮助。
   文章从三个部分进行对比分析和探讨。第一部分是汉语“比”字句与阿语“min”字句的句法对比分析。第二部分是汉语“比”字句与阿语“min”字句的语义对比分析。第三部分是汉语“比”字句与阿语“min”字句的语用对比分析。希望这些研究能为提高阿拉伯学生的汉语水平、提高阿拉伯国家的汉语教学质量、提高汉阿两种语言的互译的质量提供有益的帮助。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部