绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
导航
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 1
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 10 条结果
[硕士论文] 孟舒婷
中国古代文学 海南师范大学 2015(学位年度)
摘要:《四库全书总目》是我国古代规模最大的官修目录著作,由四库馆臣历经16年编撰而成。《四库全书总目》基本上收录了清乾隆以前的重要古籍文献,对2000多年的传统学术进行了系统的、全面的总结,是乾嘉学术的代表之作,鲜明的反映出编撰者四库馆臣的文学思想和治学理念,结合提要的具体内容可分析出四库馆臣的文学批评观念。《四库全书总目》分为经、史、子、集四部,词曲类位于集部的末类,本身规模并不大,又分为别集、总集、词话、词选、词韵等五类,其分类是十分细致的。宋代以来关于词的目录学著作十分繁多,选录标准也十分复杂,《四库全书总目》“词曲类”一定程度上校正了这种情况,较为细致的梳理了词发展规律,同时对具体词人词作进行了品评,形成了独特的词学观。本文将以具体提要为文本基础,分析《四库全书总目》的词学观。
  本文共分四章,分别从词体观、词史观、词学批评观以及《四库全书总目》词学观对常州词派的影响来分析《四库全书总目》的词学观念。
  引言部分将对《四库全书总目》词学观的研究现状进行分析,从词体观、词史观、风格流派及批评观四方面入手,进行《四库全书总目》词学观分析。
  第一章对《四库全书总目》的词体观进行分析。研究《四库全书总目》对词体这一文学形式的根本性看法,对词性质、作用、地位的认识与评价。一方面,《四库全书总目》认为词是“倚声末技”,是用来娱宾遣兴的消遣之作,是“小道”、“诗余”。另一方面,又在一定程度上肯定了词的审美价值和学术价值。这种思想的形成与四库馆臣的身份和传统的文学观念密不可分。
  第二章对《四库全书总目》的词史观进行分析。运用定量分析与具体提要相结合的方法,勾勒出《四库全书总目》对于词的产生与发展变化的认识。《四库全书总目》认为,从文体形式上看,词起源于《诗经》和古乐府;从音乐上看,起源于燕乐。五代出现了最早的词集,宋代达到全盛,金元明三代词不断衰落,至清代出现词学理论兴盛。
  第三章对《四库全书总目》的批评观进行分析。通过词与音律的关系,重要词人在词发展中的作用,词的正与变,对雅趣之词的推崇以及作家作品论等方面研究《四库全书总目》的词学批评观,这也是《四库全书总目》词学观研究最为重要的部分。
  第四章分析《四库全书总目》词学观对常州词派的影响。以常州词派的词学理论“寄托比兴”、“浑化说”为主要研究对象,分析《四库全书总目》词学观对其的影响。
  本文将从上这五个方面对《四库全书总目》的词学观进行系统的分析、归纳与总结,力求每个结论都言之有据,希望对日后的有关《四库全书总目》研究有所帮助。
[硕士论文] 赵吉
翻译学(英译笔译) 黑龙江大学 2013(学位年度)
摘要:德国功能派翻译理论——“目的论”将翻译看作有目的的交际行为,将译文的预期目的放在翻译的首要位置,并认为目的决定过程。本文将“功能目的论”引入化妆品说明书英译的分析实践之中,从化妆品说明书文本类型角度出发,按其功能对现今化妆品说明书进行重新分类,选取其中典型的成功失误的案例进行对比分析,研究不同文本类型下的翻译策略。通过比较以消费者为导向的“功能”和以生产商为导向的“意图”的异同及其对翻译目的的影响,笔者总结出相应的解决办法,同时总结出适合化妆品说明书英译的一套翻译程序。目前,我国学者对化妆品说明书研究较少。从目的论角度研究化妆品说明书能够在翻译活动中更好的指导翻译实践,为化妆品说明书的研究提供更好的理论指导。
[硕士论文] 陆朝霞
英语语言文学 大连海事大学 2012(学位年度)
摘要:农业术语,作为科技术语的重要组成部分,承载了大量的农业科技信息。因此,农业术语的研究与翻译工作历来受到农业科技工作者以及翻译人员的重视。但由于现代科技的发展,科技术语的翻译大多侧重于英译汉的翻译,而对于汉译英的翻译则有很多不足,尤其是对于中国古代农业术语的研究与翻译。
   本文以《天工开物》中《乃粒》和《粹精》作为源语文本,任以都及孙守全所译全英译本作为目的语文本,将两章中的谷物生产及加工类科技术语作为研究对象,以归化异化为分析原则,结合定性与定量两种分析方法,对《乃粒》与《粹精》两章中的谷物生产与加工术语进行了研究。对术语的特点以及翻译方法进行了探索。
   通过研究,本文得出的结论为:
   第一,《天工开物》中谷物生产与加工术语具有简洁性的特点,大多数术语由单一汉字构成。同时,这些术语蕴含有大量的科技信息和文化信息。
   第二,在目的语文本中,对于谷物生产与加工术语的翻译方法主要有意译、直译、音译、音译加意译以及意译加直译。其中以意译为主。因此,在翻译上,任译本《天工开物》大多采用了归化的翻译策略。在一些中国特有文化信息的处理上采用了异化的翻译策略。
   第三,在分析讨论的过程中,笔者也注意到了任译本《天工开物》翻译上的不足之处。主要包括,术语翻译的不一致性,这一不足可能造成目的语读者对于同一术语的理解存在错误;上级术语与下级术语区分不清;术语意义理解所造成的误译。
   本文对于《天工开物》中谷物生产与加工科技术语的翻译研究希望可以引起更多的研究人员及学者对于该方面的重视,从而更加广泛的传播中国古代农业科技文化。这也将是本文及作者对于中国古代农业术语翻译所作出的贡献。
[硕士论文] 王彩青
外国语言学及应用语言学 太原理工大学 2012(学位年度)
摘要:随着全球化进程日益加快,英语作为一种国际通用语言已经被广泛应用于我国的各类产品说明性语篇中。近年来,我国的各类英文产品说明性语篇受到了语篇研究者的广泛关注。综观前人的研究,发现以往对各类英文产品说明性语篇的研究主要涉及化妆品说明书、医药说明书、机械设备使用说明书等,对染发类产品英文说明性语篇进行研究的却鲜有;再者,过往研究着重于探究以上应用性语篇的语类结构和文体特征,对语篇错误进行研究只占少数。
   依据Li&Thompson(1976)的语言类型学理论,英语属于主语突出(subject-prominent)语言,汉语属于话题突出(topic-prominent)语言。近年来,国内外众多学者一直致力于汉英中介语中的话题突出现象研究。本研究选取染发类产品英文说明性语篇为研究对象,试图探究该类语篇中的类型学错误,进而得出目前我国染发类产品英文说明性语篇的特征,为该类语篇生产者撰写地道的英文说明书提供参考。
   基于英汉语言类型学差异,结合对比分析和错误分析理论,本论文对60篇染发类产品英文说明性语篇中的双名结构(Double-subject Constructions)、空语类结构(Empty Element Constructions)和定冠词缺失结构(Absence of DefiniteArticle)三类类型学错误(含有六类子错误)进行研究。首先,对以上各类错误进行附码、标记,并应用文本分析软件AntConc3.2.4对各类错误的出现频率及分布情况进行统计;然后,采用Window数据统计软件SPSS16.0的描述性统计功能对各类错误出现的百分比进行计算,得出目前我国的染发类产品英文说明性语篇具有如下特征:
   (1)在染发类产品英文说明性语篇中,双名结构和空语类结构几乎同等突出,其百分率分别为45.5%和44%。定冠词“the”缺失结构只占10.5%。
   (2)在双名结构中,名词做话题的汉语式双名结构最为明显,占总双名结构的70.4%;而动词和小句做话题的双名结构相对较少,分别占总双名结构的17.1%和12.5%。61.6%的染发类产品英文说明性语篇含有名词做话题的汉语式双名结构;含有动词和小句做话题的双名结构的语篇占相同比例,均为26.7%。
   (3)空语类结构中,空宾语结构比空主语结构略微突出,其比例分别为59.2%和40.8%。55%的染发类产品英文说明性语篇含有空主语结构,46.7%的染发类产品英文说明性语篇含有空宾语结构。
   (4)在染发类产品英文说明性语篇中,六种子错误出现比例由高到低排列为:名词做话题的汉语式主题结构>空宾语结构>空主语结构>定冠词缺失结构>动词做话题的双名结构>小句做话题的双名结构,即NPT(32%)>EOC(26%)>ESC(18%)>ADA(11%)>VPT(7.8%)>CT(5.2%)。
   最后,在数据统计的基础上,结合具体的典型实例,对染发类产品英文说明性语篇中各类类型学错误进行定性分析,从而为该类英文说明性语篇生产者更好的创作提出参考意见。
  
[硕士论文] 瓮玮琼
英语语言文学 天津理工大学 2010(学位年度)
摘要:随着世界经济贸易往来的加大,对外贸易和商品进出口日益频繁,各国的商品被销往不同的国家。而作为商品的介绍,说明书自然也需要被翻译成不同的文字,以满足顾客的需要。其中,英语作为一种世界通用语言,使用得最多,而中国的进出口贸易总额庞大,对这两种语言之间的商品说明书翻译需求更是日益增长。本文的研究对象即是英汉商品说明书的翻译。
   研究者们已从多种角度对商品说明书进行了分析研究,有的在目的论的关照下,有的从语篇人际功能对比的角度分析,有的研究其文本特征和文体风格,有的研究其读者观,本文将从美学的角度来研究英汉说明书的翻译。这是一个较新的视角,对说明书的美学翻译研究尚处于起步阶段。因为通常来说,人们认为说明书只是充当一个介绍阐释的职责,不存在也不需要美感。说明书是一种应用型的文本,它的本职是向顾客介绍商品或商品的使用方法。但在商品经济的大背景下,说明书承担了新的职责:促进消费者的购买行为。而这一职责则需要通过给顾客以美的感受来实现。因此,对商品说明书翻译的美学研究势在必行。
   本文共分五章:
   第一章是引言,简要介绍了本研究的意义、研究现状和研究方法。
   第二章是文献综述,对本论文的理论基础--翻译美学作一个较完整的介绍。首先,论文回顾了翻译美学在中西的发展历程,并作了对比。然后较为系统地介绍翻译美学的研究对象--翻译的审美客体和审美主体,因为它们是翻译美学研究的主要部分,翻译是否具有美感取决于主体与客体的共同作用。最后针对本文的研究对象--商品说明书所属的基础层级,探讨此类文体的审美原则和审美目标。
   第三章介绍商品说明书以及中西方美感的差异。先对商品说明书的定义、分类和文体特征做了详细的分析与说明,尤以文体特征为重。然后讨论了中西方语言和文化方面的差异,只有清楚了解了中西差异,才能使之在翻译中得到更好地处理,以求最大限度地保留原文的美感。在第三部分最后简单分析了商品说明书的翻译与美学的关系,指出美学适用于商品说明书的翻译。
   第四章将美学应用于说明书的翻译中,并尝试提出翻译策略。这是全文的核心部分。共分为三部分。首先对商品说明书中的翻译美学因素进行分析归类,说明不同的商品说明书翻译具有不同的美感;然后概括性地提出商品说明书美学翻译的标准;最后结合实例对翻译美学的四大技巧进行研究。
   第五章是结论,总结全篇内容,概括理论要点,得出相应结论。
  
[硕士论文] 王桂梅
英语语言文学 山西大学 2007(学位年度)
摘要:翻译是应用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。随着中国加入WTO和经济全球化,各行各业迎来了前所未有的机遇和挑战。为了更好地同世界先进水平接轨,加强与发达国家的交流与合作,科技英语翻译显得日益重要。随着社会的不断发展,人们的物质文化水平有了大大的提高,各种各样的新兴产品大量涌现在我们的日常生活中,随之不计其数的产品使用说明书也相继出现。为了使产品容易被消费者接受,高质量的使用说明书起着举足轻重的作用。说明书可能用多种语言写就,但由于英语是世界通用的国际语言,英语使用说明书在人们生活中更为常见,所以英语使用说明书的翻译也变得频繁起来。正因如此,本文针对这一现状,在该论文中锁定科技英语使用说明书,从篇章理论的角度,对科技英语使用说明书进行了一次较为全面的尝试性的研究。 语篇翻译是一新型的翻译方法,是针对翻译实践提出的,提倡译者从整个语篇着手,以语篇为准进行翻译操作。它的具体内涵为:1.将译者的视野从字句扩展到句群、语篇等更大的单位,强调语篇----一项翻译任务所处理的语篇整体--是翻译操作的最终决定层;2.语篇类型,交际功能与翻译策略、方法密切相关;3.语篇在一定的语境中发挥交际功能,翻译操作必须考虑翻译活动发生时译者所处的社会、文化环境,即翻译情境。 为了本项研究详尽细致,本文收集了五篇各类地道的英语说明书作为样本,并进行了分析和翻译,应用了比较法和数据计法,从词汇层面、句法层面及语篇层面来分析科技英语说明书。 第一章介绍了科技英语语篇翻译的重要性和必要性。 第二章回顾了国内外不同学者对于篇章翻译的不同观点及阐述。 第三章详细介绍了语篇理论的特征。 第四章对科技英语语篇的特征作了阐述,着重探讨了英语说明书的在词汇方面、句法层面以及语篇层面上的特点。 第五章是对上一章语篇分析成果在科技英语说明书翻译中的应用,该章引用一些英语说明书的例子说明语篇翻译的可操作性和重要性。 最后结论部分,总结全文,强调在前面各章提出的论点,同时也指出语篇分析不仅有利于科技英语翻译,也有利于促进教学实践的发展。 总之,本文旨在突破,该论文的创新之处在于运用了语篇理论来分析和研究科技文章中的英语说明书,不仅可以填补科技英语篇章分析这一领域,而且还对英语说明书的理解,翻译和写作有重要的指导意义和参考价值。这是国内外很少有人曾经研究和涉足过的。
[硕士论文] 邓君玲
外国语言学及应用语言学 华中师范大学 2011(学位年度)
摘要:近二十年来话语分析在中国十分盛行,而系统功能语法是话语分析实用最广泛的理论指导。化妆品网上说明是一种伴随互联网和全球化高速发展产生的公开性介绍文体,在为化妆品建立良好公众形象产生着重要作用。与具有久远历史的女性化妆品相比,男性化妆品产生不久但是发展迅速。这篇论文尝试在系统功能语言学的框架内比较研究男女化妆品在人际意义的实现上的异同。为便于研究,本文从化妆品网站上面选取了男性化妆品和女性化妆品各30篇,并在韩礼德的系统功能语法和马丁的评价理论框架下,从语气,情态,时态,人称和态度几个方面对其进行比较研究。
   研究发现,男女化妆品网上英文说明中都会运用各种语气来实现传递信息与促使读者购买的功能;都会使用人称代词来实现制造商与潜在顾客之间的人际功能;都存在大量的一般现在时,介绍产品目前的特点以激发读者的欲望并促使他们去购买;鉴赏资源超过情感与判断资源,成为两种说明中的主要态度资源。
   两者也存在一些差异:男性化妆品说明更倾向于用各种句型直接吸引潜在顾客并促使他们购买;因为女性大体上在购买化妆品上较男性更有经验,说明作者在女性顾客面前叙述更为客观,并且运用更多的鉴赏资源描述产品特点,而对表达产品感觉的情感资源则使用较少。
   一般认为女性更为感性而男性更为理性,但是在化妆品市场上,女性化妆品已经存在了很长的历史,所以女性拥有更多的化妆品使用和购买经验,需要生产商用产品强大的功能,先进的科技含量跟特殊特质来吸引,所以女性化妆品说明中使用了大量的鉴赏资源词汇。而男性化妆品说明中使用了大量的情感资源词汇,因为如“清新”这样表达简单感觉的词语对女性来说已经没有多大说服力而对使用目的简单直接的男性消费者来说却有足够的吸引力。
   男女化妆品网上英文说明的对比有益于英文化妆品说明的理解,撰写和翻译,并且可以帮助开发中国男性化妆品市场的制造商借鉴国外的经验。
[博士论文] 久保辉幸
科学史 中国科学院大学;中国科学院研究生院 2010(学位年度)
摘要:植物谱录是中国古代很有特色的一类植物学著作,而宋代是其大量涌现的繁荣时期。很显然,全面系统地梳理和研究宋代的植物谱录,对更好地探讨中国古代植物学的发展有重要意义。自20世纪后半叶以来,已有一些学者对谱录类著作做了相关研究,但宋代植物谱录的文献研究仍有很多值得深入探讨之处,譬如考订各种谱录的成书时期、存世情况、记述内容;作者的出身、经历、生卒年、所处年代、乃至他们编撰谱录的原因、目的、背景等。有鉴于此,本文将宋代植物谱录作为主要研究对象,通过文献学的方法,着重重新整理了宋代各种植物谱录的相关信息,追溯编撰者的个人经历以及思想背景,考证谱录的版本流传,并甄别书籍的真伪。在此基础上,不但更加深入地厘清了宋代植物谱录的发展脉络,而且阐明了植物谱录和宋代社会的关系。
   在考察植物谱录的产生背景时,我们可以发现植物谱录几乎没有与本草学发生关联,它与谱牒学密切相关。同时也不难看出宋代这些著作直接或间接地受到六朝时期的南方异物志(方物志)的影响。不过,宋代很多植物谱录的撰写重点不再是南方的“异物”。通过文献学调查,笔者查明了自上古至宋代的植物谱录数量。具体结果为,宋代以前的植物谱录仅有戴凯之等著的2部《竹谱》,以及陆羽《茶经》、毛文锡《茶谱》和《百花谱》等几种,而宋代大约320年间居然涌现至少50部植物谱录(不含茶书类)。植物谱录的出现堪称是宋人代科技史的一个突出特点。根据笔者调查,宋代的花谱中,至少有牡丹谱17部、芍药谱4部、菊花谱8部、梅花谱5部、兰花谱2部、海棠谱2部、玉蕊花谱1部,以及综合性花谱2部(不含《全芳备祖》、《分门琐碎录》);宋代的经济植物谱录(竹谱、果树谱等)则至少包括荔枝谱6部、竹谱3部,以及《桐谱》、《禾谱》、《橘录》、《糖霜谱》、《菌谱》各-部。北宋的植物谱录以竹谱、牡丹谱、芍药谱、荔枝谱为主;而南宋以菊花谱、梅花谱、兰花谱为主。
   宋代的植物谱录中充分体现了许多作者注重实际调查,并取得了多方面的科技成就。像《洛阳花木记》的作者不但搜集了前人的相关文献,而且寻访各处花圃,亲自调查花木,记载了牡丹、芍药、梅、桃、兰、菊等众多的花木,并较详细地记载了嫁接技术等园艺技术。同样值得注意的是,南宋人以养兰、爱梅、种菊等行为以标榜自己的清高和优雅,却越来越不重视尝试通过这些行为来理解自然现象。可见,南宋时已经逐渐出现影响植物谱录发展成“植物学”的障碍因素。
[硕士论文] 刘华丽
木材科学与技术 北京林业大学 2005(学位年度)
摘要:本论文根据林业各类用户对标准信息需求的要求,针对林业标准文献数据的特点及适应当今计算机在林业标准化管理中的应用而设计完成的。为了解决目前标准文献数据繁杂,文本修订周期短,文本对象广而增加、查寻、传递困难等问题,使林业各类用户对林业标准文献有效地管理和查询,我们研究和开发了“中国林业标准信息管理系统”软件。本论文针对这一软件的设计和开发过程进行了详尽的阐述。系统选用当前数据库软件领域发展主流的MicrosoftAccess作为林业标准数据库,具有良好的查询和管理功能;面向对象的可视化编程技术,友好的界面使得操作更灵活、方便、快捷。本系统共包括登陆和退出模块、标准查询模块、标准维护模块、系统管理模块等四大功能模块,支持标准的“模糊查询”,数据库可随着标准的不断更新而不断修改和扩充,界面直观,操作简便明了,用户只需按照提示,用鼠标在操作按扭,即可完成相应功能。 本系统主要用于管理、科研、生产和教学人员了解国内外的林业标准,它的应用,推进了我国林业标准管理与服务工作手段现代化,为我国的林业建设与国际接轨提供强有力的技术支持。
[硕士论文] 黄锦如
外国语言学与应用语言学 西安交通大学 2002(学位年度)
摘要:医学术语是医学英语的一个最重要的特点,医学术语量大,单词长,难记.帮助学生提高单词记忆的效率以及专业英语学习的有效性是该研究的出发点.医学术语的构词特点是可拆性,即可拆为前缀、词根和后缀这些有意义的单位——词素.医学词素的构词能力很强,掌握常用的医学词素能提高单词记忆的效率.该研究以内科词典为语料,调查其高频词素:统计手段是一个为该研究而设计的词频统计软件、Excel的查找功能以及人工检查核对.结果是调查出557个内科常用词素,并把这557个常用词素以及由这些词素构成的医学术语约5000个按医学内科的领域编成了练习软件.练习形式多样,包括选择、填空、问答、连线等,并即时提供反馈信息.软件功能较全,能读音、判断,查找,提供了较为方便的人机互动环境.该研究以语料库为研究对象,以开发学习应用软件为研究成果,不仅为医学英语的教学提供辅助教学软件,而且为医学英语的教材编写提供了一些理论和实践依据,也为医学英语教学和其他专业英语教学提供了以语料库为研究对象的研究思路和方法.在计算机辅助语言教学方面,做了一些开发性研究.
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部