绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
导航
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 100
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 3483 条结果
[硕士论文] 徐彩月
新闻与传播 黑龙江大学 2018(学位年度)
摘要:新闻报道语言是传播者通过传播媒介向大众传播新事实的语言。近年来,虽然新闻报道语言的研究虽逐年增多,但主要是从报道语言的不足、报道语言的转变、报道语言的标准化等角度进行探讨,新闻学与语言学共同视角下的报道语言的研究不多,对女性记者报道语言的著述更是凤毛麟角。笔者在已有研究的基础上,以1938-1951年的彭子冈新闻报道作品为样本,结合新闻学、语言学、文艺学等领域的学说方法,通过以文本视角和语境视角为结构框架,对彭子冈新闻报道作品中语言的各个要素:词汇、句式、辞格、语篇等进行描写研究,根据彭子冈特殊的文化、教育背景深度挖掘其新闻报道语言的文学倾向,并结合新闻语境考察彭子冈报道语言的语用目的和语用效果。
[硕士论文] 张艺
语言学及应用语言学 黑龙江大学 2018(学位年度)
摘要:本文以收集到的家电产品销售人员与顾客间对话的录音作为主要研究语料,以销售员的话语为主要研究对象。家电销售话语属于商业营销话语,我们立足语言学研究,适当结合市场营销学、消费心理学、管理学知识,以求更全面地、多角度地分析家电销售话语。通过对语料的观察选取,我们分析了家电销售话语的整体会话结构和局部话轮结构,探讨了对话双方言语目的与互动话语结构的关系,得出目的关系一致时互动话语结构趋于简单、流畅,而目的关系冲突时则反之的结论,并总结了买卖双方的话语策略。家电销售话语具有营销话语的共性及自身的个性,我们总结了其语音、词语、句法、言语风格四个方面的特点,最后提出了家电销售话语中存在的主要问题,并从企业和销售员两方面给出建议。
[硕士论文] 王欢
语言学及应用语言学 黑龙江大学 2018(学位年度)
摘要:《金星秀》是一档口碑极佳,热度颇高的电视谈话类节目,自2015年1月开播以来便一直受到观众的热情追捧。虽然如今节目已经停播,但是我们也不应该忽视这档节目曾经取得的成绩。节目之所以能在诸多的电视谈话类节目中异军突起,收获如此之高的人气,与节目的版块构成、节目主持人采用的语言策略以及主持人独特的语言风格都存在着密切的关系。为了能更清楚地揭示出节目成功的奥秘,论文在对440000字的语料进行分析的基础上对《金星秀》节目中的话语进行了分析。论文正文分四章:
  第一章是对《金星秀》的节目概况进行的分析。从版块构成和人员构成两个方面对节目概况进行的阐述有助于加深我们对节目的了解,同时也为进一步开展话语分析提供了基础。
  第二章是对主持人所使用的语言策略进行的分析。分版块对节目中的语用策略进行的讨论兼顾了版块间的差异性和说明的全面性,理论与案例相结合的分析方法则让晦涩难懂的理论也变得容易理解了起来。
  第三章是对主持人的语言特点进行的分析。文章以实例为依托,以话语分析理论、语音学、词汇学、修辞学的知识为指导,归纳概括出了主持人在语言风格方面呈现的突出特点。
  第四章是对主持人在节目中出现的语用失误进行的分析。文章列举了主持人出现语用失误的案例,探究了语用失误产生的原因,并且为此提供了相应的解决办法。
[硕士论文] 陈奇慧
外国语言学及应用语言学 黑龙江大学 2018(学位年度)
摘要:评价理论的理论基础是系统功能语言学,它对系统功能语法中的人际意义进行了扩充和完善。评价理论包括态度资源、介入资源和级差资源三个子系统,其中的态度资源是核心。影评者在影评中会大量使用到评价资源,尤其是态度资源。电影《金陵十三钗》是由中国著名导演张艺谋所执导的。该影片一经上映,便引起了很多学者和影迷的广泛关注,因此其影评具有极其重要的研究价值。本文以评价理论为理论框架,采用定性分析与定量分析相结合的方法,对选取的40篇电影《金陵十三钗》影评中态度资源进行分析研究。笔者通过系统地分析得到了如下结论。第一,影评者通常会从电影整体、情节与场景、人物以及演职人员这几方面着手来评论电影。第二,影评者会选用不同的态度资源对电影的不同方面进行评论。第三,不同态度资源在影评中的分布情况是存在差异性的。第四,影评中不同类型的态度资源可以实现不同的人际功能。本文以一种新的思路对影评语篇进行了深入地分析,为今后分析研究影评类语篇提供了新的思路和解释框架。
[硕士论文] 潘云辉
外国语言学及应用语言学 黑龙江大学 2017(学位年度)
摘要:高等院校简介属于促动性体裁群,作为集中传递信息的一种语篇,对于高等院校的发展有一定的宣传作用。高等院校简介主要起到宣传高等院校、提升高等院校知明度和影响力以及树立高等院校正面形象、促进高校间交流合作的作用。在外国语言学及应用语言学研究领域,针对中国高等院校简介语篇体裁的研究还比较少见。本文将充分运用体裁分析理论,采用对比分析法、定性和定量分析法对搜集整理的语料进行分析研究。语料来源于中国校友会网“2016年中国大学排行榜700强”榜单中排名前100强的大学官方网站公布的学校简介,通过搜集整理这些大学简介的素材,从而形成文本格式的初级小型语料库,为后期分析研究提供数据支持。理论上结合体裁分析中语步和语篇体裁结构潜势理论,综合运用Swales、Bhatia和Hasan分别提出的研究模式,对语料库中建立的高校简介语篇进行交际目的、语步和语篇结构的分析,试图通过该研究发现该类别的语篇结构,分析这类语篇的词汇特点、句式结构,探寻这类语篇的规律、文体特色及语言特点。通过对中国高等院校简介的研究,归纳其特定的交际目的所使用的语步,总结中国高等院校简介特有的语言特征,分析综合类与专业类的中国高等院校简介之间的差异性,同时提出具有建设性的意见及展望。该研究可为ESP教学带来新的启发、提供新的视角,为今后该类别的体裁研究提供借鉴。
[硕士论文] 时海燕
外国语言学及应用语言学 扬州大学 2017(学位年度)
摘要:众所周知,形名组合是一种有效地拓展词汇的构词手段,在日常生活交际中起到重要的作用。正因为此,国内外学者对形名组合做过相关研究,如沈家煊(1977),吕叔湘(2014),Warren(1984),Kamp&Partee(1995)等,但是以往的大多数研究主要集中在形容词与名词的句法关系,以及形名组合的语义关系方面。随着认知科学的发展,也有一些语言学家开始从认知的视角来解释形名组合的意义的产生,但是都缺乏完整、系统且具有普遍说服力的理论框架。本文拟将概念整合理论、物性结构理论以及Zeno Wendler的有关形容词分类的理论相融合,推导并构建出意义建构模型,并以英汉形名组合为研究对象,从而验证该模型在解读形名组合意义建构时的强大力量以及英汉形名组合在意义建构时的共性。
  具体来说,本研究以Fauconnier的概念整合模型为基本的理论框架,以Pustejovesky的物性结构理论和ZenoWendler有关形容词分类的理论作为补充,尝试构建一个更为具体可操作的意义建构模型。概念整合理论包括四个心智空间:两个输入空间,类属空间,整合空间,使抽象的过程具体化,为意义的建构提供及时的在线的处理。物性结构理论包括构成、形式、功能、施事四个角色,内嵌在概念整合模型之中,给名词的概念内容提供抽象的背景知识,为名词语义的精细刻画提供具体可操作的手段。Zeno Wendler有关形容词分类的理论,使形容词的研究不再局限于句法关系,而是聚焦于它的概念内容,为此把形容词分为四类:自然属性、量度、动态和评价四类形容词,这为形容词的概念特征提供理论依据。就本研究的研究对象而言,在现代汉语中,单音节形容词具有恒定性和连续性的语义特征,是定语的典型成员,这与英语的定语形容词在修饰名词时具有相似的语义特征,即传递中心名词的本质、内在特征,所以这样的形名组合是连续组合,意义具有恒定性,与本研究契合度高,由此把汉语的单音节形容词修饰名词与英语的定语形容词修饰名词的形名组合作为本研究的研究对象。
  在此模型基础上,本研究首先依据形名组合在意义建构过程中是否涉及隐喻和转喻,将形名组合分为两大类:(1)非隐喻和/或非转喻形名组合词;(2)隐喻和/或转喻形名组合词。其次,依据最终的意义建构是名词还是形容词亦或是整体发生隐喻或转喻作用,把第二大类再细化为三类:a)A隐喻和/或转喻,N非隐喻和/或转喻;b)N隐喻和/或转喻,A非隐喻和/或转喻;c)AN整体隐喻和/或转喻。最后,本研究利用上述模型重点对英汉形名组合中涉及隐转喻的三种类型进行细致分析,从而解读形名组合词意义建构的过程。
  研究表明:(1)非隐喻和/或非转喻形名组合在意义建构过程中,形容词和名词的相似概念特征激发了概念的整合;(2)形容词隐喻和/或转喻,名词非隐喻和/或转喻形名组合在意义建构过程中,形容词隐喻和/或转喻后的概念与名词的物性特征存在相似之处,促使概念的整合;(3)名词隐喻和/或转喻,形容词非隐喻和/或转喻形名组合在意义建构过程中,名词隐喻和/或转喻后的物性特征与形容词的相似概念相互映射,促使概念的整合;(4)形名组合整体隐喻和/或转喻类形名组合在意义建构过程中,形容词和名词相似概念整合形成基本义,形名组合整体隐喻和/或转喻后形成引申义。
  本研究从认知角度出发对英汉形名组合进行研究,解读了形名组合意义建构的过程,但本研究也存在不足之处:本文选取的英汉形名组合是汉语的单音节形容词修饰名词与英语的定语形容词修饰名词的形名组合,这一模型是否适合其他类型的形名组合有待进一步研究;在分析形名组合意义建构时,存在一定的主观性,其心理真实性也有待验证,通过语料库和实验等方法有助于克服这些不足,尚需后续研究的进一步改善和深化。
[博士论文] 刘立华
文化哲学 黑龙江大学 2017(学位年度)
摘要:隐喻作为语言中的一种普遍现象,两千多年来一直是学者们研究和关注的对象。由于隐喻在语言的形成与发展过程中以及在与人及外部世界的关系中所起的重要作用,人们对隐喻展开了多角度跨学科的研究。在修辞学、语言学、哲学、心理学等不同研究视域中,隐喻展现出了不同的面貌。本文以对隐喻的本质规定的分析为基础,对修辞学、语言学和哲学视域下的隐喻研究传统进行了历史的梳理和分析,进而对隐喻的文化哲学意义进行了深入分析和阐释。
  本文认为,隐喻不仅是语言现象,也是人类的认知活动,是人们理解世界并形成概念的工具。隐喻的运行机制是概念系统的跨领域映射。隐喻具有形象生动、开放多义,富于民族性的特点。修辞学视域下,隐喻发生在词汇层次上,主要在语言修辞中的情感认识与形象表达方面发挥作用。进入二十世纪,出现了隐喻研究的语言学转向。在语言学看来,隐喻可以发生在句子和语篇的层级上,对于隐喻的研究涉及语义学、语用学和认知语言学等多个方面。
  哲学与隐喻问题有着内在的关联,是因为哲学及其研究对象所具有的特殊性。哲学既诉诸于理性,另一方面又以人类精神的“终极关怀”为理想,诗歌语言、日常语言与科学语言都无法满足哲学表达的需要,而隐喻的特质适应哲学在语言表达上的要求。在西方哲学史上,有着丰富的隐喻研究资源:在古希腊罗马哲学中,回答有关世界本原问题时,哲学家们都采用隐喻的方式,并对隐喻的修辞和诗学功能予以肯定;在中世纪哲学看来,隐喻是上帝用来向世人昭示意义和真理的手段,具有工具性的作用;在近代哲学中,隐喻的创造力得到肯定,哲学家认识到隐喻在概念形成中具有的重要作用,承认隐喻在人的认识上所具有的重要意义;在现代哲学中,隐喻除了修辞学意义,还具有认识论和本体论意义。
  维柯、卡西尔、罗蒂等文化哲学家对隐喻问题进行了深入的研究,为人们提供了丰富的隐喻理论资源。维柯认为各民族文化的起源存在着相同的规律和特征,都是在“诗性智慧”的基础上产生的,这种“诗性智慧”也就是我们所说的隐喻思维,隐喻思维存在于人类早期文化形态的各个方面。卡西尔认为隐喻思维是人类的原始诗性思维,它与人类同在,理性思维是在隐喻思维的基础上形成的,人类文化的各个方面都受到隐喻思维的影响。罗蒂则强调由于隐喻的存在,语言和逻辑空间充满了无限的可能性,隐喻的使用可以使我们对事物形成新的理解,从而改变信念。语言、文化、艺术的历史都是隐喻史,隐喻能够有效地促进文化的交流和融合。从文化哲学视野出发,隐喻不仅体现了人与自然的和谐统一,还彰显了人的主体性,体现了人之生存的维度,对于消除科技理性主义和大众文化对社会进步造成的不良影响有着积极的作用,对于克服现代性危机具有重要的价值和意义。隐喻研究具有丰富的内涵和复杂多样的形态,人类对隐喻现象的认识是一个不断转换生成的过程,各个发展阶段前后相继,我们通过对之前成果予以批判继承,不断扬弃,才能深入研究的本质与核心。
[硕士论文] 王同斌
英语语言文学 中北大学 2017(学位年度)
摘要:自2013年习近平提出“一带一路”战略构想以来,“一带一路”近四年来得到了中西方媒体的广泛报道,然而很少有国内学者从批评性话语分析的视角对其进行对比论证。
  批评性话语分析产生于20世纪70年代末,其目的在于从批判的角度揭示语篇中隐藏的意识问题,被广泛应用于新闻语篇分析。当今,新闻语篇成为了人们获得信息的主要途径,并影响着读者对事物的态度、看法。本研究选取80篇中美主流报纸关于“一带一路”的英文报道,自建小型语料库进行对比分析,其中40篇来自《中国日报》,40篇来自《纽约时报》及《华盛顿邮报》。本研究以费尔克劳的三维分析法为基本框架,韩礼德的系统功能语法与语料库技术为分析工具,从文本描述、话语实践阐释和社会文化实践解释三方面进行对比分析。在文本描述层面,从词汇分类(高频词和索引行)、及物性,情态方面对报道进行了对比分析;在话语实践阐释层面,从新闻来源和转述方式出发,对互文性进行了对比分析;在社会文化实践解释层面,通过分析机构环境和社会文化环境,揭示出新闻语篇中的意识形态因素。
  研究发现:(1)在文本描述层面,高频词和索引行显示中美报纸在词汇选择上都较多关注“一带一路”的内涵及其影响。两者在及物性方面都以物质过程为主,其次是言语过程和关系过程。在情态方面,表示客观性的中量值情态动词是两者使用最多的情态动词。但不同的是中国报纸在词汇选择、及物过程方面多用积极词汇来描述“一带一路”内涵,通过高、低量值情态动词强调了中国应尽的责任和“一带一路”的可实现性。而美国报纸在词汇选择、及物过程方面多采用消极词汇将“一带一路”政治化,使用高、低量值情态动词来否定、质疑“一带一路”。(2)在话语实践阐释层面,两者都主要通过使用有具体消息来源的间接引语和直接引语来增强报道客观性。但两者的引用内容存在较大差异性,中国报纸关注的是“一带一路”的可行性和对沿线国家的重要性。美国报纸则多通过所谓学者专家的言论来表明中国的野心和“一带一路”的不可行性。(3)社会文化实践解释层面分析表明主流报纸是为其所属新闻机构服务的,由于受中美不同的意识形态及竞争关系的影响,两者报道的关注点、报道倾向和其所展示出的“一带一路”形象截然不同。
  本研究为“一带一路”的学术研究拓宽了角度,丰富了批评性话语分析的应用研究。同时本研究有助于提高新闻读者批评性阅读意识,帮助读者通过语料库手段了解美国报纸对“一带一路”的态度、立场,及其背后所隐含的意识形态因素。最后本研究对以后推进“一带一路”战略时减少西方社会对其误解有一定的启示意义。
[硕士论文] 韩晶
外国语言学及应用语言学 内蒙古大学 2017(学位年度)
摘要:本文以认知语言学为基础,从概念整合理论(Conceptual Blcnding Theory)视角,探讨政治漫画中多模态隐喻的构建机制和认知理据。同单模态隐喻不同,多模态隐喻更加复杂,它是由两种或两种以上模态构成。而政治漫画,作为一种重要的多模态隐喻载体,一直是学界关注的焦点,但是鲜有研究以定性和定量相结合的方法去探讨政治漫画中多模态隐喻的构建机制及其认知理据。
  认知语言学旨通过外在的语言等其他模态去探索内在思维和认知理据。而概念整合作为认知语言学中不可分割的一部分,对人类创新思维和新概念产生具有解释力。因此,本文运用概念整合理论探讨政治漫画中多模态隐喻的构建机制和认知理据,具体围绕以下两个问题展开:(1)政治漫画中多模态隐喻是如何被构建?(2)政治漫画多模态隐喻有何认知理据?
  本文语料来自于中国新闻漫画网150幅带有两种或两种以上模态的政治漫画,采用定性和定量的分析方法。研究发现:(1)政治漫画多模态隐喻意义构建机制是通过激活多个空间形成四种多模态隐喻网络。(2)政治漫画多模态隐喻的认知理据在于语义冲突(semantic confliction)、创造相似性(similarity creation)以及人类思维由具体到抽象(concretization to
[硕士论文] 余媛
外国语言学及应用语言学 内蒙古大学 2017(学位年度)
摘要:在传播手段日新月异的信息时代,各种信息以人们无法想象的速度传播和交换,快速便捷的网络新闻于是应运而生,成为人们获取信息的重要来源,但是由于网络新闻题文分离的布局特点,网民上网看新闻往往先浏览标题,这无疑增加了网络新闻标题的重要性。而新闻标题的一个主要特征就是互文性。
  “互文性”概念指出任何语篇都是对其他语篇的吸收和转化。模因论是用来揭示文化进化规律的新理论。中国学者徐盛桓从模因论角度来分析文学作品的互文性,证明了模因论对互文性的阐释力。然而通过查阅国内外期刊论文,笔者发现,从模因论角度探究网络新闻标题互文性的研究尚少。以往对网络新闻标题的研究多数以修辞学、翻译学为主要研究方法,研究的是网络新闻标题的语言特点或与报纸新闻标题的对比,鲜有学者从动态的语言环境中探究网络新闻标题。
  本文试图以模因论作为理论框架,分析网络新闻标题的互文性,在分析综述前人研究后,通过分析互文性与模因的关系,从模因论视角来探究互文性在网络新闻标题中的表现形式,进而探究互文性产生的深层机制。
  通过研究发现,互文性是实现网络新闻标题传播功能的有效手段,而模因的传递是互文性形成的前提。其次,在网络新闻标题中使用的互文性手段包括引用、用典、仿拟、双关等,互文性的使用能够吸引读者并帮助其解读信息。最后,强势模因更有助于互文性的实现,从而加速标题的传播。希望通过此研究为新闻标题编辑者提供有意义的指导,为读者解读信息提供途径,为模因论视角下非文学文本的互文性研究提供一定的借鉴。
[硕士论文] 洪莲芳
语言学及应用语言学 浙江师范大学 2017(学位年度)
摘要:本文基于《职来职往》的真实语料,运用会话分析理论,分析主持人、求职者、面试官之间的权势关系,并探索打断行为在权势关系影响下呈现的特点。
  全文共分为五个部分。
  第一部分是文章的绪论,首先介绍了本文的研究背景、研究目的及意义以及语料来源和相关信息的标示方法。
  第二部分是对《职来职往》中言语打断行为的界定与识别,首先判别言语打断与言语反馈,发现言语反馈与言语打断之间有着交叉的关系:支持性言语反馈与言语打断有着根本的区别,因此支持性言语反馈不属于言语打断。非支持性言语反馈若出现在话轮进行之中,并造成说话人话轮的中断,则属于言语打断。为方便后续语料的收集整理,必须剔除言语反馈中不属于言语打断的部分。其次从语境、会话目的、打断方式三个方面,分析比较《职来职往》中的言语打断行为与日常生活言语打断行为的差异。我们认为语境的差异,赋予交际者不同的角色身份,同时造成《职来职往》中的言语打断在打断方式和目的上区别于日常会话中的言语打断。
  第三部分从话语中的权势关系理论出发,发现主持人、面试官、求职者之间的权势关系具有一定的特殊性,即主持人处于最高的权势地位,成为节目中的强权势角色;面试官处于中等权势地位,是节目中权势地位低于主持人但高于求职者的中等权势角色,面试官与面试官之间拥有同等的权势关系;而求职者在节目中处于最低的权势地位。为了维护权势关系,弱权势的求职者使用语用策略特点包括:第一,使用敬称和“您”;第二,不争话语控制权;第三,当意见分歧时,不强硬争辩。中等权势地位的面试官为了维护权势关系使用语用策略的特点包括:第一,不使用敬称,直呼求职者名字;第二,对求职者行使批评建议权;第三,善于开启、结束话题。强权势地位的主持人为维护权势关系使用语用策略的特点包括:第一,称谓语不使用敬称,直呼名字;第二,时常予取、分配发言权;第三,话语直接不委婉。为了维护权势关系,强权势的主持人和中权势的面试官时常会伤害到最弱权势的求职者的面子,大部分求职者为了维护权势关系,会遵循礼貌原则,维护对方面子,而少数求职者由于性格等原因,会觉得面子受损,从而做出反击,以维护自己的面子和自尊。
  第四部分权势对打断的影响是本文研究的重点。研究发现,在权势关系的影响下,主持人实施打断的次数不仅最多,而且打断的成功率也最高。面试官实施打断的次数仅次于主持人,根据打断对象的不同,面试官打断的成功率也不一样。求职者实施打断的次数最少,并且成功率最低。主持人、求职者、面试官为了维护权势关系,实施打断行为所选的打断类型有如下的特点:第一,面对求职者,主持人更善于使用帮辅型打断,面对面试官,主持人更倾向于使用话语权转移性打断;第二,对弱权势的求职者和同等权势的其他面试官,面试官使用不认同型打断的次数最多,而面对强权势的主持人,面试官选用打断类型并无特别倾向,主要视交际情况而定;第三,弱权势的求职者,为了维护权势关系,一般使用认同型打断。主持人和面试官对求职者的话语打断位置多出现在说话方话语进行之中以及说话方话语的非自然停顿处,而处于较为弱势一方的求职者对主持人和面试官话轮的打断,位置多出现在说话方话语的自然停顿处,并且更多地是误以为说话者话轮已经结束的位置。权势关系还影响了各方作为被打断者和打断者的反应。
  第五部分是文章的结语部分。主要总结本文的主要观点和创新点,同时指出文章研究的不足之处。
[硕士论文] 冯亚冰
语言学及应用语言学 西安外国语大学 2017(学位年度)
摘要:随着现代技术的快速发展,中国已经进入了数字信息化时代。在此背景下,人们的交流也日趋多样化,不仅仅是语言符号的交流,更多通过文字和图像等符号共同作用进行信息传递。人类的思维习惯和鉴赏能力在新的视觉文化冲击下正在发生变化,多模态语篇逐渐地引起人们的普遍关注。语言学的研究对象也随之发生变化,从纯文字文本的研究发展为以文字、图像、颜色、声音等符号相结合的多模态语篇研究,这就突破了单模态研究的局限。
  隐喻一直以来被人们认为是一种文学的修辞手段,自从 George Lakoff和Mark Johnson提出了隐喻不仅是一种语言现象而且还是一种思维和认知方式,并且认为隐喻普遍的存在于我们的日常生活中。隐喻的研究也从单模态的文字或图像的研究转化到多模态的以文字、图像、声音等多种符号的研究。多模态隐喻研究主要涉及广告、漫画、电影和语言教学等领域,主要通过分析文字、图像、声音等符号的共同作用,来表现多模态隐喻的意义建构。
  本文运用多模态隐喻理论,以汉英“禁烟”多模态隐喻的广告为研究对象,从多模态隐喻的映射方式和多模态隐喻的类型两个方面对比分析,得出异同;并从认知的角度分析其异同的理据,主要从思维方式、生理基础和体验哲学三个方面来解释“禁烟”广告多模态隐喻相同的原因以及从地域文化、社会制度和思想的开放程度方面来解释“禁烟”广告多模态隐喻差异的原因。这不仅为禁烟广告的分析提供一个新的解读视角,而且可以激发广告设计者的灵感,促使他们设计出更多的优质广告,告诫烟民们吸烟的危害,激励烟民们采取行动,早日戒烟。
[硕士论文] 赵晶
语言学及应用语言学 西安外国语大学 2017(学位年度)
摘要:从语言学的视角对新闻语篇进行研究已经引起人们的广泛关注。新闻标题对于一篇新闻报道的成功与否起着关键性的作用,同样应该受到人们的关注。体育新闻作为新闻的一种,具有自身的独特性,同时随着社会经济的发展,体育与人类的关系更加密切,更是一个国家综合国力的重要体现,因此本文将对体育新闻标题进行研究。
  本文主要运用韩礼德的三大元功能理论对人民网体育新闻标题进行研究,探讨其在三大元功能中的实现形式及其分布情况。通过定量与定性相结合的方法,对其进行统计研究,对所呈现的结果进行必要的解释。
  在概念功能中,从及物性系统和语态系统两方面对体育新闻标题进行研究。在及物性系统中,物质过程所占的比重最高,关系过程次之,心理过程和言语过程所占比重差不多,存在过程和行为过程所占比重极少。在语态系统方面,非中动语态所占的比重远高于中动语态;在非中动语态中,主动语态所占的比重远高于被动语态。
  在人际功能中,从言语功能和语气系统两方面对体育新闻标题进行分析。在言语功能中,给予角色所占的比重远高于求取角色;信息所占的比重远高于物品和服务。在四种言语功能中,陈述功能所占的比重最高,命令功能和提问功能所占的比重比较低,没有发现提供功能。在语气系统中,陈述语气所占的比重最高,祈使语气次之,疑问语气和惊叹语气较少。
  在语篇功能中,主要从主位结构对体育新闻标题进行分析。在主位类型中,大部分都是单项主位,复项主位出现的极少。在有无标记主位方面,无标记主位的所占的比重稍高于有标记主位所占的比重,但两者相差不大。在主位的表现形式中,名词性主位所占比重最高,动词性主位次之,介词短语主位所占比重最低。
  本文的研究试图从这一新的角度去研究人民网的体育新闻标题,以期对体育新闻标题的撰写和读者对体育新闻标题的解读提供一定的启示意义。
[硕士论文] 马向伟
翻译学 北京交通大学 2017(学位年度)
摘要:中国实施文化“走出去”战略,通过对外文化交流、对外文化宣传等途径,来扩大中国文化的国际影响力,塑造中国的文化大国的形象,从而进一步提高文化软实力。在国际舞台上,中国城市要想占有一席之地,在向国际受众展示自己的文化与特色时,外宣文本就显得极为重要。在跨文化传播中,城市外宣文本是城市对外传播、展示城市形象的一个重要手段,通过对城市外宣文本的翻译研究,以确定城市对外传播的手段、方法等。本文以保定市外宣文本为例,分析其特点与翻译恰当与否。首先从词、句、篇等层面结合跨文化传播分析了其翻译所采用的策略:句子主要是词性转换、词义选择的分析;句子主要是意合与形合、流散型和聚集型之间的转换;语篇则是其中的衔接与连贯。紧接着又从跨文化传播的视角分析翻译中存在的问题,例如拼写、大小写、标点、语法与专有名词、中式英语、缺额翻译以及语用失误等,针对问题总结出三点原因,即译者语言能力差、缺乏跨文化意识以及不以受众为中心,并提出相应的建议,比如要忠实原文、提高跨文化意识以及以受众为中心等。所有这些研究可以为城市外宣材料提供参考,帮助建立城市形象,为中国城市走出去打下基础。
[硕士论文] 陈诚
外国语言文学 北京交通大学 2017(学位年度)
摘要:传教士译介活动很早便在中国展开,到晚清,相关的译作已有许多,在数量和类别上都比较丰富。这其中就有大量传教士译者的译论,他们写在序言部分的有关翻译的个人观点和看法便是很好的例证。现有数据和资料显示,近年来对于传教士译作的研究数不胜数,但有关传教士译作序言部分译论的研究却不是很多。因而,本文对传教士译论进行了探讨,希望通过序言译论这个新角度来为传教士翻译研究增添更多研究史料和个人见解。
  本文的写作是在操纵改写理论的指导下进行的,以20多篇传教士译作序言上的译论为研究对象。作者对操纵改写理论指导下传教士译者的翻译行为进行了系列讨论,且每部分讨论都引用了具体译论作为例证。
  作者首先分析了晚清社会主流意识影响下传教士翻译活动的动机和目的。甲午战争以后,中国知识分子开始主张文化救国,通过翻译西方学术经典并学习西方先进科学技术及文化知识来提高国民素质和改善社会时局,因而传教士的翻译活动符合晚清社会的主流意识形态。
  作者继续讨论了诗学影响下传教士译者的四种改写策略,即添加辅助图例,删减繁冗赘述,改编文化表达和选取主要观点。根据列弗菲尔对诗学的定义,其主要包括文学功能和文体风格两种组成要素。晚清传教士译者对原语的改写正是为了使译本在文学功能上适应译语社会,克服读者对异质文化的陌生感和抵触情绪,也是为了使译本在文体风格上适合译语文化,迎合读者期待并减少阅读障碍。
  作者还研究了传教士译者自身在翻译活动中的主观能动性表现,通过分析传教士译者的文化素质和生活经历,来评价其在译作中体现的宗教思想观和民族优越感。最后根据传教士译者在序言中对译作质量及其意义影响的评价,作者从又一角度证实了序言译论研究的价值和重要性。
  作者发现,传教士译作序言中的相关翻译言论不但具有较高的研究价值,且对于传教士翻译研究来说是个必不可少的部分,因为这部分内容往往包含许多珍贵却容易被人忽视的研究史料。在操纵改写理论的指导下分析传教士译作序言中的译论,作者希望能为未来的相关研究提供一个具有潜力的研究视角,并为西方翻译理论在翻译活动中的应用和实践增添新的实例。
[硕士论文] 樊雪
日语笔译 哈尔滨理工大学 2017(学位年度)
摘要:随着中日之间交流的发展,日本医疗技术国际领先地位的不断提高,目前赴日体检看病的中国人越来越多。日本统计数据显示,2015年一年间,日本政府共发放医疗签证950件,是4年前的13倍。在这950件医疗签证当中,有850件左右都是发给了中国人。这个数字里还不包括大量没有申请医疗签证,以旅游签证据来日本接受精密体检和治疗的中国人。可以说中国和日本之间,在医疗方面来往密切,尤其是精密检查体检方面。而精密医疗机器中,核磁共振医疗器械3TMRI占有十分重要的地位。
  为了更好地了解日本的先进医疗技术手段,笔者选取了《東芝医療3TMRI》(约2万字)原文作为翻译文本。运用所学的翻译技巧和方法,在老师和同学的帮助下完成了这次翻译实践。该文本为医疗类科技文,文本用途为介绍并推广东芝3TMRI核磁共振机器。文本内容主要是五位日本放射科领域专家对MRI的研究和MRI临床使用的经验。第一部分是专家介绍。第二部分是每位专家对该领域的主要研究。第三部分是每位专家在各自研究领域的MRI临床使用经验。文本内容涉及放射科、医学影像技术、核磁共振检查等专业知识,其中专业词汇和固定表达较多,也是本次翻译实践的重点和难点。因此在翻译过程中,笔者遵循奈达的“功能对等理论”,在词汇和句子翻译上,坚持忠实性和连贯性原则,运用断句、增译、分译等翻译策略,总结归纳了适用于医疗文章的日汉翻译理论和技巧。
  通过本次翻译实践,笔者体会到了作为一名译者身上肩负的责任和是使命感,也深感自己的能力不足。明白一名译者需要细心、耐心以及恒心,对整个翻译活动不得有半点马虎,要掌握翻译材料的文体特点,重视翻译过程中的每个环节。成为一名优秀的译者,任重而道远,笔者今后还要不断在实践中思考总结,累积经验,提高自己的翻译水平。希望通过对核磁共振3TMRI的翻译实践,总结出的3TMRI相关的专业术语,和一般性的翻译方法和技巧,为日后的翻译工作提供借鉴和参考作用,为国内精密体检和核磁共振技术提供一些有益信息。
[硕士论文] 卜夕夕
日语口译 哈尔滨理工大学 2017(学位年度)
摘要:关于汉语副词“还”“又”的汉语研究虽然很多,但是关于二者的日译研究却少之又少。笔者对“还”“又”的日译研究很感兴趣,着手对二者的日译情况进行了分析、研究。“还”“又”的用法多种多样。比如汉语副词“还”可以表示现象、动作的持续,还可以作为语气副词使用等等,汉语副词“又”的用法与意义也是复杂多样。比如它可以表示重复或继续,还可以作为语气词使用等等。也正是由于二者意义和用法复杂多样,它们对应的日译更是复杂多样,很难把握。另外,二者在汉语中的使用频率非常高,在日译过程中,更是占据着非常重要的位置。因此,本文的目的是立足于汉语副词“还”、“又”的汉语语义和用法,根据前人的研究成果,通过大量例句的总结、分析,找出恰当的日译方法及规律进而丰富汉译日的翻译实践。
  本文的第一章主要是汉语副词“还”“又”的研究背景的介绍,日译例句来源以及研究目的和意义。第二章主要是对汉语副词“还”、“又”的意义和用法进行详细的阐述和分类。第三章、第四章将基于汉语副词“还”、“又”的意义和用法的分类,结合大量语句进行“还”、“又”的日译的详细研究,进而总结出“还”、“又”的日译的规律和方法。这两章是本论文的重点论述部分。按意思将“还”分为表现象、动作持续时的日译;表程度基本可以接受、限定范围时的日译;作为语气副词使用时的日译;表转折时的日译四个方面,并从这四个方面进行“还”的日译研究。同理,将汉语副词“又”的日译分为五个方面:第一,表示重复或继续时的日译;第二,表两个相反动作交替发生时的日译;第三,表示几种情况或性质同时存在时的日译;第四,作为语气词使用时的日译;第五,表示整数之外再加零数时的日译。第五章对全文进行归纳总结,进一步对汉语副词“还”、“又”的日译方法和规律进行总结,论证语义理解、灵活翻译、扎实的语言基础以及翻译工作积累的重要性。
  本论文希望通过具体的“还”、“又”的日译研究,使自己的日译水平在“信达雅”三方面取得进步,促进中日翻译的效率和质量
[硕士论文] 于淼
日语口译 哈尔滨理工大学 2017(学位年度)
摘要:请求是人们日常生活中重要的活动,无论在工作场合或在生活场合,请求或拜托别人的场景都非常常见。汉语中请求言语行为策略具有更倾向于使用直接请求策略的性质,所以具体形式较为单一。但是在日本,因为有“不希望麻烦别人”这样的心理,所以在表达请求的愿望时,表达方式会比中国人更委婉、更丰富。在翻译的过程中,可以通过使用不同的词语或语气,将请求言语行为所要传达的真正意义表现出来。因此,本论文的研究希望能提高口译初学者翻译“请求”这一言语行为的译文质量。
  笔者经过研究和实践发现,在工作场合或在生活场合,请求与拜托的行为都非常常见。而由于涉及到顾忌面子、怕遭到拒绝、不想给对方太大压力等心理,有时会采用委婉的表达方式。根据场合的不同,采取的表达策略也不尽相同。一般根据等级与关系的亲疏不同,会倾向于选择敬语与表达委婉请求的句式相结合的方式或使用较为简单的简体形式。在一些正式场合中,译语会普遍倾向于使用客观的、带有号召性的词语及句式。
  另外,根据人际关系及请求内容难易程度的不同,发现汉语母语者、日语母语者请求表达的使用情况也有所不同,一般来说,汉语母语使用者通常倾向于使用直接的表达方式;而日本人的日语更喜欢使用委婉的间接方式。
  本论文希望通过对汉日请求言语行为的考察,剖析汉日请求表达方式及翻译方式的差异点,能为以汉语为母语的口译初学者提供借鉴。
[硕士论文] 马国翠
日语笔译 哈尔滨理工大学 2017(学位年度)
摘要:本论文是一篇翻译实践报告,原文来自本前首相吉田茂的《回想十年》。该作品分上、中、下三部,文中介绍了在当时的时代背景下,日本国内政治经济形势的变化和发展,其中包括一系列的施政措施以及存在的问题。文中还涉及到许多日本政坛具有重要影响力的人物。译者承担第二十三章和第二十四章的翻译任务,该部分主要介绍了日本战后制定超平衡预算的曲折过程以及朝鲜战争期间日本与各国的议和和重新独立的问题。
  从《回想十年》的内容看,该部作品属于政治文本的一种。该书已经在日本出版,但目前国内还没有公开出版发售的中文译本。书中介绍了当时的日本国内政治经济形势,如果成功完成中文译本,可以作为今后研究日本战后史的资料,帮助人们了解在当时的时代背景下,日本的主要思潮和政治倾向,以及重要人物的政治思想和观点。译者在对此文本进行翻译之前,也进行过大量的翻译实践,具备一定的翻译经验和水平。通过此次翻译实践,对所学的翻译理论进行验证,对之前一直运用的翻译技巧进行总结,积累了更多的翻译经验,可对今后从事翻译类工作起到助力作用。译者通过查阅多种文本的翻译实践报告发现,有关政治文本的翻译,大多为英汉互译,并没找到该方面中日互译的翻译实践报告。译者希望通过此次翻译实践,总结出政治文本的翻译方法和大的原则,希望对今后相关翻译的实践起到借鉴作用。
  本篇翻译实践活动以英国翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark)的翻译理论为指导,在翻译实践过程中结合语义翻译和交际翻译理论对原文的翻译进行指导,希望既可以保证译文的准确、忠实于原文的语言风格,又可以发挥译者主体性,使读者可以理解并接受译文的内容和语言,达到预想的效果。根据纽马克对不同文本类型的划分,从原文的语言功能和文本内容上看,该文本属表达功能类文本中最典型的政治文本翻译,翻译的客观性将作为此次翻译实践的第一要点。在翻译实践过程中,译者一方面在语义翻译理论指导下,关注原文,准确拿捏词汇,尊重原文的文体风格,如实、准确、客观地对原文进行翻译。另一方面译者应用交际翻译理论,发挥主观能动性,分析原文中语气的主动和被动,试图提供更利于读者理解和接受的较为理想的译文。译者在纽马克理论的基础上,结合直译、拆分、合并等翻译策略,总结适用于日译汉政治文本的翻译策略和大的原则,并对翻译实践过程中的存在的不足和问题进行总结。
[硕士论文] 张怡涵
日语笔译 哈尔滨理工大学 2017(学位年度)
摘要:近几年来,中国的旅游业迅速发展,前往国外旅游也成为一种潮流,与中国一衣带水的日本就成为中国游客旅行的首选。日本作为一个四面环海的岛国,特殊的自然气候孕育出了独特的风景,因此日本的自然风光吸引了许多中国游客前往,那么关于介绍景点的旅游文本就显得尤为重要。旅游文本的作用不可忽视,它能够最大限度的给外国游客详细介绍旅游景点的特色,为游客提供更加方便的服务。
  目前,我国对旅游文本的翻译相对较少,本次翻译项目是对日本北海道知床博物馆馆长中川元的作品《世界遺産·知床がわかる本》进行节选翻译。该翻译项目属于旅游文本,集中讲解了知床的地形、地质,丰富的生态系统和独特的自然景观,以及生物的多样性。知床已被列入世界自然遗产,所以通过对文本的翻译可以给前往知床观光旅游的中国游客一些借鉴,加深游客对知床的了解,同时也可以了解到知床民众对环境保护的责任感。
  该文本有许多专有名词以及大量的长句、复杂句等,译者运用了“翻译目的论”、“文本类型理论”等翻译理论以及“直译法”、“直译+注释法”、“意译法”、“音译法”、“加译法”、“减译法”、“反译法”等翻译方法指导文本的翻译。由于该文本属于旅游文本,因此采用了简洁明快的语体风格,用简单、有感染力的词语向游客传达旅游信息,以吸引游客,争取最大限度获得旅游产业的预期效果。通过对该旅游文本的翻译,总结了旅游文本中经常遇到的困难和问题,并对这些问题进行探究和分析,归纳、总结出有关旅游文本的一些翻译理论和翻译方法,整理出一份相对完善的术语表,为之后从事该翻译项目的译员提供参考资料。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部